6731 צִיץ tsiyts {tseets} 或 tsits {tseets}源自 06692; TWOT - 1911; 阳性名词钦定本 - flower 10, plate 3, blossom 1, wings 1; 15 1) 花卉, 花 1a) 花卉, 花 1b) 光亮的东西 2) 羽毛, 翅膀 2a) 意义含糊不明 ( 耶48:9 ) |
06731 <音译> tsiyts <词类> 名、阳 <字义> 闪烁的、磨光的板、花、趐膀 <字源> 来自SH6692 <神出> 1911 出28:36 <译词> 花11 牌3 翅膀1 (15) <解释> 一、花 |
06731 tsiyts {tseets} or tsits {tseets} from 06692; TWOT - 1911; n m AV - flower 10, plate 3, blossom 1, wings 1; 15 1) flower, bloom 1a) flower, bloom 1b) shining thing (of gold plate on high priest's mitre) (metaph.) 2) feather, wing 2a) meaning dubious |
Text: or tsits {tseets}; from 6692; properly, glistening, i.e. a burnished plate; also a flower (as bright-colored); a wing (as gleaming in the air):
KJV --blossom, flower, plate, wing.