6670 צָהַל tsahal {tsaw-hal'}字根型; TWOT - 1881,1882; 动词 钦定本 - cry aloud 2, bellow 1, neighed 1, cry out 1, rejoiced 1, shine 1, shout 1, lift up 1; 9 1) 嘶鸣, 尖锐哭叫 1a) (Qal) 1a1) 嘶鸣(比喻作马) 1a2) (Piel) 尖锐哭叫 (在悲苦中) 2) (Hiphil) 使光亮 ( 诗104:15 ) |
06670 <音译> tsahal <词类> 动 <字义> 大声呼喊、尖叫、马嘶声、使闪亮 <字源> 一原形字根 <神出> 1881 斯8:15 <译词> 欢呼2 发嘶声2 呼喊1 扬声1 扬声欢呼1 扬起声来1 润1 (9) <解释>
一、 尖叫、 马嘶声1. Qal 完成式-3单阴צָהֲלָה 斯8:15 。3复צָהֲלוּ 赛24:14 。 未完成式-3复阳יִצְהָלוּ 耶5:8 。2复阳תִצְהֲליּ 耶50:11 。 祈使式-单阴צַהֲלִי 赛10:30 。复阳צַהֲלוּ 耶31:7 。 A. 嘶鸣。比喻作马,指挥霍无度的犹大人有如公马性欲发作一样, 耶5:8 。指傲慢的迦勒底人, 耶50:11 。 B. 尖叫。在悲苦中, 赛10:30 。常用于因喜乐欢呼, 赛12:6 赛54:1 耶31:7 赛24:14 斯8:15 。
二、 使闪亮Hiphil不定词附属形הַצְהִיל 诗104:15 得油能润人面。
|
06670 tsahal {tsaw-hal'} a primitive root; TWOT - 1881,1882; v AV - cry aloud 2, bellow 1, neighed 1, cry out 1, rejoiced 1, shine 1, shout 1, lift up 1; 9 1) to neigh, cry shrilly 1a) (Qal) 1a1) to neigh (of men as stallions - fig.) 1a2) (Piel) to cry shrilly (in distress) 2) (Hiphil) to make shining |
Text: a prim root; to gleam, i.e. (figuratively) be cheerful; by transf. to sound clear (of various animal or human expressions):