Text: or piggul {pig-gool'}; from an unused root meaning to stink; properly, fetid, i.e. (figuratively) unclean (ceremonially):
利7:18 | [和合] | 第三天若吃了平安祭的肉,这祭必不蒙悦纳,人所献的也不算为祭,反为可憎嫌的,吃这祭肉的,就必担当他的罪孽。 | [KJV] | And if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings be eaten at all on the third day, it shall not be accepted, neither shall it be imputed unto him that offereth it: it shall be an abomination, and the soul that eateth of it shall bear his iniquity. | [和合+] | 第叁7992天3117若吃了0398平安8002祭1320的肉1320,这祭必不蒙悦纳7521,人所献的7126也不算2803为祭,反为可憎嫌的6292,吃0398这祭肉的,就必担当5375他的罪孽5771。 |
|
利19:7 | [和合] | 第三天若再吃,这就为可憎恶的,必不蒙悦纳。 | [KJV] | And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted. | [和合+] | 第叁7992天3117若再吃0398,这就为可憎恶的6292,必不蒙悦纳7521。 |
|
赛65:4 | [和合] | 在坟墓间坐着,在隐密处住宿,吃猪肉,他们器皿中有可憎之物作的汤。 | [KJV] | Which remain among the graves, and lodge in the monuments, which eat swine's flesh, and broth of abominable things is in their vessels; | [和合+] | 在坟墓间6913坐着3427,在隐密处5341住宿3885,吃0398猪2386肉1320;他们器皿3627中有可憎之物6292做的汤4839-6564; |
|
结4:14 | [和合] | 我说:“哎!主耶和华啊!我素来未曾被玷污,从幼年到如今没有吃过自死的,或被野兽撕裂的,那可憎的肉也未曾入我的口。” | [KJV] | Then said I, Ah Lord GOD! behold, my soul hath not been polluted: for from my youth up even till now have I not eaten of that which dieth of itself, or is torn in pieces; neither came there abominable flesh into my mouth. | [和合+] | 我说0559:哎0162!主0136耶和华3068啊,我5315素来未曾被玷污2930,从幼年5271到如今没有吃0398过自死5038的,或被野兽撕裂的2966,那可憎的6292肉1320也未曾入0935我的口6310。 |
|