6264 עָתִיד עָתוּד `athiyd {aw-theed'}源自 06257; TWOT - 1719a; 形容词 钦定本 - ready 4, things that shall come 1, variant 1; 6 1) 预备好, 有准备的 1a) 预备好 1b) 熟练的 ( 伯3:8 ) 1c) 逼近的 ( 申32:35 ) 1d) 贮存的 ( 赛10:13 ) |
06264 <音译> `athiyd <词类> 形 <字义> 预备好了的、熟练的 <字源> 来自SH6257 <神出> 1719a 申32:35 <译词> 豫备3 临在1 财宝1 (5) <解释>
1. 单阳עָתִיד 伯15:24 君王豫备上阵;复阳עֲתִדִים לַיּוֹם 斯3:14 豫备等候那日, 斯8:13 。
2. 准备好=熟练,הָעֲתִידִים 伯3:8 能惹动鳄鱼。
3. 准备=即将发生的。复阴עֲתִדֹת לָמוֹ 申32:35 临在他们身上的。
4. 准备=存起来。复阴3复阳词尾וַעֲתיּדֹתֵיהֶם 赛10:13 他们所积蓄的财宝。 |
06264 `athiyd {aw-theed'} from 06257; TWOT - 1719a; adj AV - ready 4, things that shall come 1, variant 1; 6 1) ready, prepared 1a) ready 1b) ready, skilled 1c) prepared, impending 1d) prepared, stored up, treasure |
申32:35 | [和合] | 他们失脚的时候,伸冤报应在我;因他们遭灾的日子近了,那要临在他们身上的,必速速来到。 | [KJV] | To me belongeth vengeance and recompence; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste. | [和合+] | 他们失4131脚7272的时候6256,伸冤8005报应5359在我;因他们遭灾0343的日子3117近了7138;那要临在6264他们身上的必速速2363来到。 |
|
斯3:14 | [和合] | 抄录这旨意,颁行各省,宣告各族,使他们预备等候那日。 | [KJV] | The copy of the writing for a commandment to be given in every province was published unto all people, that they should be ready against that day. | [和合+] | 抄录6572-3791这旨意1881,颁行5414各省4082,宣告1540各族5971,使他们预备等候6264那日3117。 |
|
斯8:13 | [和合] | 抄录这谕旨,颁行各省,宣告各族,使犹大人预备等候那日,在仇敌身上报仇。 | [KJV] | The copy of the writing for a commandment to be given in every province was published unto all people, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies. | [和合+] | 抄录3791这谕旨1881,颁行5414各省4082,宣告1540各族5971,使犹大人3064预备等候6264-6259那日3117,在仇敌0341身上报仇5358。 |
|
伯15:24 | [和合] | 急难困苦叫他害怕,而且胜了他,好象君王预备上阵一样。 | [KJV] | Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle. | [和合+] | 急难6862困苦4691叫他害怕1204,而且胜了8630他,好象君王4428预备6264上阵3593一样。 |
|
赛10:13 | [和合] | 因为他说:“我所成就的事,是靠我手的能力和我的智慧。我本有聪明,我挪移列国的地界,抢夺他们所积蓄的财宝,并且我象勇士,使坐宝座的降为卑。 | [KJV] | For he saith, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the bounds of the people, and have robbed their treasures, and I have put down the inhabitants like a valiant man: | [和合+] | 因为他说0559:我所成就的6213事是靠我手3027的能力3581和我的智慧2451,我本有聪明0995。我挪移5493列国5971的地界1367,抢夺8154他们所积蓄的财宝6259-6264;并且我象勇士0047-3524,使坐宝座的3427降为卑3381。 |
|