Text: of uncertain derivation; a scorpion; figuratively, a scourge or knotted whip:
申8:15 | [和合] | 引你经过那大而可怕的旷野,那里有火蛇、蝎子、干旱无水之地。他曾为你使水从坚硬的磐石中流出来。 | [KJV] | Who led thee through that great and terrible wilderness, wherein were fiery serpents, and scorpions, and drought, where there was no water; who brought thee forth water out of the rock of flint; | [和合+] | 引3212你经过那大1419而可怕3372的旷野4057,那里有火蛇8314-5175、蝎子6137、乾旱6774无水4325之地。他曾为你使水4325从坚硬2496的磐石6697中流出来3318, |
|
王上12:11 | [和合] | 我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭!我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们!’” | [KJV] | And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father hath chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. | [和合+] | 我父亲0001使你们负6006重3515轭5923,我必使你们负更重3254的轭5923!我父亲0001用鞭子7752责打3256你们,我要用蝎子鞭6137责打3256你们! |
|
王上12:14 | [和合] | 照着少年人所出的主意对民说:“我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭!我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们!” | [KJV] | And spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, and I will add to your yoke: my father also chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. | [和合+] | 照着少年人3206所出的主意6098对民说1696-0559:我父亲0001使你们负重3513轭5923,我必使你们负更重3254的轭5923!我父亲0001用鞭子7752责打3256你们,我要用蝎子鞭6137责打3256你们! |
|
代下10:11 | [和合] | 我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭;我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。” | [KJV] | For whereas my father put a heavy yoke upon you, I will put more to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. | [和合+] | 我父亲0001使你们负6006重3515轭5923,我必使你们负更重的3254轭5923;我父亲0001用鞭子7752责打3256你们,我要用蝎子鞭6137责打你们。 |
|
代下10:14 | [和合] | 照着少年人所出的主意对他们说:“我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭;我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。” | [KJV] | And answered them after the advice of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add thereto: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. | [和合+] | 照着少年人3206所出的主意6098对他们说0559:我父亲0001使你们负重3513轭5923,我必使你们负更重的3254轭;我父亲0001用鞭子7752责打3256你们,我要用蝎子鞭6137责打你们。 |
|
结2:6 | [和合] | “人子啊!虽有荆棘和蒺藜在你那里,你又住在蝎子中间,总不要怕他们,也不要怕他们的话;他们虽是悖逆之家,还不要怕他们的话,也不要因他们的脸色惊惶。 | [KJV] | And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house. | [和合+] | 人0120子1121啊,虽有荆棘5621和蒺藜5544在你那里,你又住3427在蝎子6137中间,总不要怕3372他们,也不要怕3372他们的话1697;他们虽是悖逆4805之家1004,还不要怕3372他们的话1697,也不要因他们的脸色6440惊惶2865。 |
|