Strong's Number: 6061 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6061 עֲנָק `Anaq {aw-nawk'}

06060 同 ; 阳性专有名词
钦定本 - Anak 9; 9
亚衲族 = "颈"
1) 一家族之祖先, 或在迦南的巨人之一支派
06061
<音译> `Anaq
<词类> 名、专、阳
<字义> 颈饰
<字源> 同SH6060
<神出> 民13:22
<译词> 亚衲族8 (8)
<解释>
〔亚衲族〕
亚衲族的始祖是亚巴, 书15:13 书21:11 ;希伯仑又称为亚巴城,族人非常强悍,被约书亚的探子称为巨人, 民13:22,28,33 申9:2 ;迦勒从约书亚分给他的地业中赶出三个亚衲家族, 书15:14 士1:20
06061 `Anaq {aw-nawk'}
the same as 06060;; n pr m
AV - Anak 9; 9
Anak = "neck"
1) progenitor of a family, or tribe of the giant people in Canaan

Transliterated: `Anaq
Phonetic: aw-nawk'

Text: the same as 6060; Anak, a Canaanite:

KJV --Anak.



Found 8 references in the Old Testament Bible
民13:22
[和合]他们从南地上去,到了希伯仑,在那里有亚衲族人、亚希幔、示筛、挞买,原来希伯仑城被建造比埃及的锁安城早七年。
[KJV]And they ascended by the south, and came unto Hebron; where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
[和合+]他们从南地5045上去5927,到了0935希伯崙2275;在那里有亚衲6061族人3211亚希幔0289、示筛8344、挞买8526。(原来希伯崙城2275被建造1129比埃及4714的锁安城6814644076518141
民13:28
[和合]然而住那地的民强壮,城邑也坚固宽大,并且我们在那里看见了亚衲族的人。
[KJV]Nevertheless the people be strong that dwell in the land, and the cities are walled, and very great: and moreover we saw the children of Anak there.
[和合+]然而06573427那地的民5971强壮5794,城邑5892也坚固1219宽大1419,并且我们在那里看见7200了亚衲族60613211人。
民13:33
[和合]
[KJV]
[和合+]我们在那里看见7200亚衲族60611121,就是伟人5303;他们是伟人5303的后裔。据我们看5869,自己就如蚱蜢2284一样;据他们看5869,我们也是如此。
申9:2
[和合]那民是亚衲族的人,又大又高,是你所知道的;也曾听见有人指着他们说:‘谁能在亚衲族人面前站立得住呢?’
[KJV]A people great and tall, the children of the Anakims, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say, Who can stand before the children of Anak!
[和合+]那民5971是亚衲族6062的人1121,又大1419又高7311,是你所知道3045的;也曾听见8085有人指着他们说:谁能在亚衲族60611121面前6440站立3320得住呢?
书15:13
[和合]约书亚照耶和华所吩咐的,将犹大人中的一段地,就是基列亚巴,分给耶孚尼的儿子迦勒。亚巴是亚衲族的始祖(基列亚巴就是希伯仑)。
[KJV]And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron.
[和合+]约书亚30910413耶和华3068所吩咐的6310,将犹大306311218432的一段地2506,就是基列亚巴0704-7153-7151,分给5414耶孚尼3312的儿子1121迦勒3612。亚巴是亚衲族6061的始祖0001(基列亚巴就是希伯崙2275)。
书15:14
[和合]迦勒就从那里赶出亚衲族的三个族长,就是示筛、亚希幔、挞买。
[KJV]And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
[和合+]迦勒3612就从那里赶出3423亚衲族6061的叁个7969族长1121,就是示筛8344、亚希幔0289、挞买8526
书21:11
[和合]将犹大山地的基列亚巴和四围的郊野,给了他们。亚巴是亚衲族的始祖。(基列亚巴就是希伯仑)。
[KJV]And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it.
[和合+]将犹大3063山地2022的基列亚巴0704-7153-7151和四围的5439郊野4054给了5414他们。亚巴是亚衲族6061的始祖0001。(基列亚巴就是希伯崙2275)。
士1:20
[和合]以色列人照摩西所说的,将希伯仑给了迦勒;迦勒就从那里赶出亚衲族的三个族长。
[KJV]And they gave Hebron unto Caleb, as Moses said: and he expelled thence the three sons of Anak.
[和合+]以色列人照摩西4872所说1696的,将希伯崙2275给了5414迦勒3612;迦勒就从那里赶出3423亚衲族6061的叁个7969族长1121