6006 עָמַס `amac {aw-mas'} 或 `amas {aw-mas'}字根型; TWOT - 1643; 动词 钦定本 - lade 4, load 2, put 1, borne 1, burden 1; 9 1) 负重, 承载, 负荷 1a) (Qal) 1a1) 负重 1a2) 负荷 1b) (Hiphil) 使负荷 |
06006 <音译> `amac <词类> 动 <字义> 使负担、搬运 <字源> 一原形字根 <神出> 1643 创44:13 <译词> 抬2 负2 驮2 保抱1 背负1 举起1 重担1 (10) <解释>
一、Qal 未完成式-3单阳יַעֲמָס 诗68:19 。叙述式3单阳וַיַּעֲמֹס 创44:13 。 主动分词-复阳עֹמְסִים 尼13:15 ;עֹמְשִׂים 尼4:17 。复阳3单阴词尾עֹמְסֶיהָ 亚12:3 。 被动分词-复阳עֲמֻסִים 赛46:3 。复阴עֲמוּסוֹת 赛46:1 。 1. 负重。在驴子身上, 创44:13 尼13:15 。独立用法: 扛抬材料的, 尼4:17 。 2. 负荷。 天天背负我们重担的主, 诗68:19 ; 凡举起的必受重伤, 亚12:3 。被动, 巴比伦的偶像驮在兽和牲畜上, 赛46:1 。 就蒙我保抱, 赛46:3 (比喻)。
二、Hiphil 完成式-3单阳הֶעְמִיס 王上12:11 = 代下10:11 使你们负重轭。 |
06006 `amac {aw-mas'} or `amas {aw-mas'} a primitive root; TWOT - 1643; v AV - lade 4, load 2, put 1, borne 1, burden 1; 9 1) to load, carry, carry a load 1a) (Qal) 1a1) to load 1a2) to carry a load 1b) (Hiphil) to lay a load on |
Text: or mamas {aw-mas'}; a primitive root; to load, i.e. impose a burden (or figuratively, infliction):