5798 עֻזָּא `Uzza' {ooz-zaw'} 或 `Uzzah {ooz-zaw'}05797 的阴性; AV - Uzza 10, Uzzah 4; 14 乌撒(Uzza 或 Uzzah) = "强壮有力" 阳性专有名词 1) 一位因触碰到约柜而被耶和华击杀的人( 撒下6:6-8 ) 2) 便雅悯人以忽的众子之一 ( 代上8:7 ) 3) 随所罗巴伯由被掳之地归回的人中, 一个负责在圣服役的家族的祖先 ( 拉2:49 尼7:51 ) 4) 一位米拉利家族的利未人 ( 代上6:29 ) 专有名词 地名 5) 犹大王玛拿西和亚们墓坟所在的一个园子 ( 王下21:18,26 ) |
05798 <音译>`Uzza' <词类>名、专、阳 <字义>力量 <字源>SH5797之阴性 <神出> 撒下6:3 <译词>乌撒13 (13) <解释>
〔乌撒〕同名者有四人: 1. 大卫王时因手扶约柜被神击杀的一人, 撒下6:3,6,7,8 代上13:7,9,11 。 4. 同所罗巴伯回国的一尼提宁人, 拉2:49 = 尼7:51 。
〔乌撒〕地名 玛拿西和亚们二王墓坟所在的一园子, 王下21:18 。
|
05798 `Uzza' {ooz-zaw'} or `Uzzah {ooz-zaw'} fem of 05797; AV - Uzza 10, Uzzah 4; 14 Uzza or Uzzah = "strength" n pr m 1) a man slain by Jehovah for touching the sacred ark 2) a Benjamite of the sons of Ehud 3) ancestor of a family of temple slaves who returned from exile with Zerubbabel 4) a Merarite Levite n pr loc 5) the garden where kings Manasseh and Amon of Judah were buried |
撒下6:3 | [和合] | 他们将 神的约柜从冈上亚比拿达的家里抬出来,放在新车上;亚比拿达的两个儿子,乌撒和亚希约赶这新车。 | [KJV] | And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in Gibeah: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drave the new cart. | [和合+] | 他们将 神0430的约柜0727从冈上亚比拿达0041的家1004里抬出来5375,放在7392新2319车5699上;亚比拿达0041的两个儿子1121乌撒5798和亚希约赶5090这新2319车5699。 |
|
撒下6:6 | [和合] | 到了拿艮的禾场,因为牛失前蹄(或作“惊跳”),乌撒就伸手扶住 神的约柜。 | [KJV] | And when they came to Nachon's threshingfloor, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen shook it. | [和合+] | 到了0935拿艮5225的禾场1637,因为牛1241失前蹄(或译:惊跳8058),乌撒5798就伸手7971扶住0270 神0430的约柜0727。 |
|
撒下6:7 | [和合] | 神耶和华向乌撒发怒,因这错误击杀他;他就死在 神的约柜旁。 | [KJV] | And the anger of the LORD was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God. | [和合+] | 神0430耶和华3068向乌撒5798发2734怒0639,因这错误7944击杀5221他,他就死在4191 神0430的约柜0727旁。 |
|
撒下6:8 | [和合] | 大卫因耶和华击杀(原文作“闯杀”)乌撒,心里愁烦,就称那地方为毗列斯乌撒,直到今日。 | [KJV] | And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perezuzzah to this day. | [和合+] | 大卫1732因耶和华3068击杀6555-6556(原文是闯杀)乌撒5798,心里愁烦2734,就称7121那地方4725为毘列斯乌撒6560,直到今日3117。 |
|
王下21:18 | [和合] | 玛拿西与他列祖同睡,葬在自己宫院乌撒的园内。他儿子亚们接续他作王。 | [KJV] | And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead. | [和合+] | 玛拿西4519与他列祖0001同睡7901,葬6912在自己宫1004院1588乌撒5798的园1588内;他儿子1121亚们0526接续他作王4427。 |
|
王下21:26 | |
代上6:14 | |
代上8:7 | [和合] | 以忽的儿子乃幔、亚希亚、基拉也被掳去。基拉生乌撒、亚希忽。 | [KJV] | And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud. | [和合+] | 以忽的儿子1121乃幔5283、亚希亚0281、基拉1617也被掳去1540。基拉生3205乌撒5798、亚希忽0284。 |
|
代上13:7 | [和合] | 他们将 神的约柜,从亚比拿达的家里抬出来,放在新车上,乌撒和亚希约赶车。 | [KJV] | And they carried the ark of God in a new cart out of the house of Abinadab: and Uzza and Ahio drave the cart. | [和合+] | 他们将 神0430的约柜0727从亚比拿达0041的家1004里抬出来7392,放在新2319车5699上。乌撒5798和亚希约0283赶5090车5699。 |
|
代上13:9 | [和合] | 到了基顿的禾场(“基顿”撒母耳下六章六节作“拿艮”),因为牛失前蹄(或作“惊跳”),乌撒就伸手扶住约柜。 | [KJV] | And when they came unto the threshingfloor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen stumbled. | [和合+] | 到了0935基顿3592(撒下六章六节作拿艮)的禾场1637;因为牛1241失前蹄(或作惊跳)8058,乌撒5798就伸7971手3027扶住0270约柜0727。 |
|
代上13:11 | [和合] | 大卫因耶和华击杀(原文作“闯杀”)乌撒,心里愁烦,就称那地方为毗列斯乌撒,直到今日。 | [KJV] | And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzza: wherefore that place is called Perezuzza to this day. | [和合+] | 大卫1732因耶和华3068击杀(原文作闯杀)6555-6556乌撒5798,心里愁烦2734,就称那地方4725为7121毘列斯乌撒6560,直到今日3117。 |
|
拉2:49 | [和合] | 乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比赛的子孙、 | [KJV] | The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai, | [和合+] | 乌撒5798的子孙1121、巴西亚6454的子孙1121、比赛1153的子孙1121、 |
|
尼7:51 | [和合] | 迦散的子孙、乌撒的子孙、巴西亚的子孙、 | [KJV] | The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah, | [和合+] | 迦散1502的子孙1121、乌撒5798的子孙1121、巴西亚6454的子孙1121、 |
|