Strong's Number: 5288 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5288 hupostello {hoop-os-tel'-lo}
源于 52594724; TDNT - 7:597,1074; 动词
AV - keep back 1, shun 1, withdraw 1, draw back 1; 4
1) 退回, 撤回
2) 退缩, 逃避, 噤声
05288 ὑποστέλλω 动词
不完ὑπέστελλον;1不定式关身ὑπεστει& λάμην。
一、主动:「收回退缩」,ἑαυτόν自己退缩,ὑπέστελλεν καὶ ἀφώριζεν ἑαυτόν 退去及隔开, 加2:12 ;若ἑαυτόν不是与ὑπέστ.连用,ὑποστέλλω就是不及物动词,作退缩

二、关身:
A. 恐惧而畏缩来10:38哈2:4 )。

B. 因惧怕而避讳不言,οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι我没有一样避讳不传徒20:27

C. 惧怕而不敢说出τί某事。οὐδὲν ὑπεστειλάμην τῶν συμφερόντων我没有一样避讳不说徒20:20 。*
5288 hupostello {hoop-os-tel'-lo}
from 5259 and 4724; TDNT - 7:597,1074; v
AV - keep back 1, shun 1, withdraw 1, draw back 1; 4
1) to draw back, let down, lower
1a) to withdraw: of a timid person
2) to withdraw one's self, i.e. to be timid, to cover, shrink
2a) of those who from timidity hesitate to avow what they believe
2b) to be unwilling to utter from fear
2c) to shrink from declaring, to conceal, dissemble

Transliterated: hupostello
Phonetic: hoop-os-tel'-lo

Text: from 5259 and 4724; to withhold under (out of sight), i.e. (reflexively) to cower or shrink, (figuratively) to conceal (reserve):

KJV --draw (keep) back, shun, withdraw.



Found 4 references in the New Testament Bible
徒20:20
[和合]你们也知道,凡与你们有益的,我没有一样避讳不说的;或在众人面前,或在各人家里,我都教导你们;
[KJV]And how I kept back nothing that was profitable unto you, but have shewed you, and have taught you publickly, and from house to house,
[和合+]你们也2532知道,凡与你们5213有益4851的,我没有一样3762避讳528833610312的,或在众人面前1219,或2532在各2596人家3624里,我都2532教导1321你们5209
徒20:27
[和合]因为 神的旨意,我并没有一样避讳不传给你们的。
[KJV]For I have not shunned to declare unto you all the counsel of God.
[和合+]因为10632316的旨意1012,我并没有3756-3361一样避讳5288不传给0312你们5213的。
加2:12
[和合]从雅各那里来的人未到以先,他和外邦人一同吃饭;及至他们来到,他因怕奉割礼的人,就退去与外邦人隔开了。
[KJV]For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision.
[和合+]0575雅各2385那里来2064的人5100未到以先4253,他和外邦人1484一同3326吃饭4906,及至3753他们来到2064,他因怕53991537割礼4061的人,就退去5288与外邦人隔开了0873
来10:38
[和合]只是义人必因信得生(“义人”有古卷作“我的义人”),他若退后,我心里就不喜欢他。”
[KJV]Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him.
[和合+]只是1161义人1342(有古卷:我的义人)必因15374102得生2198。他若2532-1437退后5288,我3450心里5590就不3756喜欢21060846