Strong's Number: 5246 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5246 נָמֵר namer {na:-me:r'}

字根已不使用, 适当的说意为"过滤", 就是"澄澈" [比较 0524705249 ];
TWOT - 1372a; 阳性名词
钦定本 - leopard 6; 6
1) 豹
05246
<音译>namer
<词类>名、阳
<字义>豹
<字源>来自一不用的字根
<神出>1372a 歌4:8
<译词>豹子3 豹3 (6)
<解释>
豹子赛11:6 耶5:6 耶13:23 何13:7 ;复阳נְמֵרִים 歌4:8 哈1:8 。*

05246 namer {naw-mare'}
from an unused root meaning properly, to filtrate, i.e. be limpid
[comp 05247 and 05249]; TWOT - 1372a; n m
AV - leopard 6; 6
1) leopard

Transliterated: namer
Phonetic: naw-mare'

Text: from an unused root meaning properly, to filtrate, i.e. be limpid [comp 5247 and 5249]; and thus to spot or stain as if by dripping; a leopard (from its stripes):

KJV --leopard.

Nimrod. See 5248.



Found 6 references in the Old Testament Bible
歌4:8
[和合]我的新妇,求你与我一同离开利巴嫩,与我一同离开利巴嫩。从亚玛拿顶,从示尼珥与黑门顶,从有狮子的洞,从有豹子的山,往下观看。
[KJV]Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon: look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards.
[和合+]我的新妇3618,求你与我一同离开0935利巴嫩3844,与我一同离开利巴嫩3844。从亚玛拿05497218,从示尼珥8149与黑门27687218,从有狮子0738的洞4585,从有豹子5246的山2042往下观看7789
赛11:6
[和合]豺狼必与绵羊羔同居,豹子与山羊羔同卧;少壮狮子与牛犊并肥畜同群;小孩子要牵引它们。
[KJV]The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them.
[和合+]豺狼2061必与绵羊羔3532同居1481,豹子5246与山羊羔1423同卧7257;少壮狮子3715与牛犊5695并肥畜4806同群3162;小6996孩子5288要牵引5090他们。
耶5:6
[和合]因此,林中的狮子,必害死他们;晚上(或作“野地”)的豺狼,必灭绝他们;豹子要在城外窥伺他们;凡出城的,必被撕碎。因为他们的罪过极多,背道的事也加增了。
[KJV]Wherefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased.
[和合+]因此,林中3293的狮子0738必害死5221他们;晚上6160(或译:野地)的豺狼2061必灭绝7703他们;豹子5246要在城5892外窥伺8245他们。凡出3318城的必2007被撕碎2963;因为他们的罪过6588极多7231,背道4878的事也加增6105了。
耶13:23
[和合]“古实人岂能改变皮肤呢?豹岂能改变斑点呢?若能,你们这习惯行恶,的便能行善了。
[KJV]Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do evil.
[和合+]古实人3569岂能改变2015皮肤5785呢?豹5246岂能改变斑点2272呢?若能,你们这习惯3928行恶的7489便能3201行善3190了。
何13:7
[和合]因此,我向他们如狮子,又如豹伏在道旁。
[KJV]Therefore I will be unto them as a lion: as a leopard by the way will I observe them:
[和合+]因此,我向他们如狮子7826,又如豹52467789在道1870旁。
哈1:8
[和合]“他的马比豹更快,比晚上的豺狼更猛;马兵踊跃争先,都从远方而来,他们飞跑如鹰抓食。
[KJV]Their horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves: and their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle that hasteth to eat.
[和合+]他的马5483比豹5246更快7043,比晚上6153的豺狼2061更猛2300。马兵6571踊跃争先6335,都从远方7350而来0935;他们飞57742363如鹰5404抓食03985404