Strong's Number: 4923 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4923 מְשַׁמָּה m@shammah {mesh-am-maw'}

源自 08074; TWOT - 2409f; 阴性名词
钦定本 - desolate 6, astonishment 1; 7
1) 荒废, 荒凉, 恐怖
1a) 荒废, 荒凉
1b) 恐怖 ( 结5:15 )
04923
<音译>meshammah
<词类>名、阴
<字义>荒地、惊骇
<字源>来自SH8074
<神出>2409f  赛15:6
<译词>惊骇4 干涸2 极其1 (7)
<解释>
1. 荒废荒凉极其荒凉结6:14令人惊骇结33:28,29 结35:3干涸,复阴מְשַׁמּוֹת 赛15:6耶48:34

2. 恐怖惊骇结5:15 。*

04923 m@shammah {mesh-am-maw'}
from 08074; TWOT - 2409f; n f
AV - desolate 6, astonishment 1; 7
1) devastation, horror
1a) devastation, waste
1b) horror

Transliterated: mshammah
Phonetic: mesh-am-maw'

Text: from 8074; a waste or amazement:

KJV -- astonishment, desolate.



Found 6 references in the Old Testament Bible
赛15:6
[和合]因为宁林的水成为干涸;青草枯干,嫩草灭没,青绿之物一无所有。
[KJV]For the waters of Nimrim shall be desolate: for the hay is withered away, the grass faileth, there is no green thing.
[和合+]因为宁林5249的水4325成为乾涸4923,青草2682枯乾3001,嫩草1877灭没3615,青绿之物3418,一无所有。
耶48:34
[和合]“希实本人发的哀声,达到以利亚利,直达到雅杂;从琐珥达到何罗念,直到伊基拉施利施亚;因为宁林的水必然干涸。”
[KJV]From the cry of Heshbon even unto Elealeh, and even unto Jahaz, have they uttered their voice, from Zoar even unto Horonaim, as an heifer of three years old: for the waters also of Nimrim shall be desolate.
[和合+]希实本人2809发的5414哀声2201-6963达到以利亚利0500,直达到雅杂3096;从琐珥6820达到何罗念2773,直到伊基拉施利施亚5697-7992,因为宁林5249的水4325必然乾涸4923
结5:15
[和合]“这样,我必以怒气和忿怒,并烈怒的责备,向你施行审判。那时,你就在四围的列国中成为羞辱、讥刺、警戒、惊骇。这是我耶和华说的。
[KJV]So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment unto the nations that are round about thee, when I shall execute judgments in thee in anger and in fury and in furious rebukes. I the LORD have spoken it.
[和合+]这样,我必以怒气0639和忿怒2534,并烈怒2534的责备8433,向你施行6213审判8201。那时,你就在四围5439的列国1471中成为羞辱2781、讥刺1422、警戒4148、惊骇4923。这是我―耶和华30681696的。
结33:28
[和合]我必使这地荒凉,令人惊骇;他因势力而有的骄傲,也必止息。以色列的山都必荒凉,无人经过。
[KJV]For I will lay the land most desolate, and the pomp of her strength shall cease; and the mountains of Israel shall be desolate, that none shall pass through.
[和合+]我必使5414这地0776荒凉8077,令人惊骇4923;他因势力5797而有的骄傲1347也必止息7673。以色列3478的山2022都必荒凉8074,无人经过5674
结33:29
[和合]我因他们所行一切可憎的事使地荒凉,令人惊骇。那时他们就知道我是耶和华。
[KJV]Then shall they know that I am the LORD, when I have laid the land most desolate because of all their abominations which they have committed.
[和合+]我因他们所行6213一切可憎的事8441使54140776荒凉8077,令人惊骇4923。那时,他们就知道3045我是耶和华3068
结35:3
[和合]对它说,主耶和华如此说:西珥山哪!我与你为敌,必向你伸手攻击你,使你荒凉,令人惊骇。
[KJV]And say unto it, Thus saith the Lord GOD; Behold, O mount Seir, I am against thee, and I will stretch out mine hand against thee, and I will make thee most desolate.
[和合+]对它说0559,主0136耶和华3068如此说0559:西珥81652022哪,我与你为敌,必向你伸51863027攻击你,使3027你荒凉8077,令人惊骇4923