Strong's Number: 4856 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4856 sumphoneo {soom-fo-neh'-o}
源自 4859; TDNT - 9:304,1287; 动词
AV - agree 3, agree with 2, agree together 1; 6
1) 符合, 一致, 相称 ( 路5:36 徒15:15 )
2) 同心, 同意
04856 συμφωνέω 动词
未συμφωνήσω;1不定式συνεφώνησα,被动︰συμνεφωνήθην。
一、用于事物:「合适协调吻合」。带间接受格,τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν众先知的话也与这意思相合徒15:15 。τῷ παλαιῷ οὐ συμφωνήσει τὸ ἐπίβλημα 新的和旧的也不相称路5:36

二、用于人:
A. 「协调和协同心合意意见一致」( 王下12:9 )ἐὰν δύο συμφωνήσουσιν περὶ πράγματος若有两个人,同心合意的求什么事, 太18:19 。非人称,被动συνεφωνήθη ὑμῖν πειράσαι你们同心试探?字义:试探圣灵是否被你们所同意的, 徒5:9 。生意的讲定συμφωνήσας μετὰ τῶν ἐργατῶν ἐκ δηναρίου和工人讲定一钱银子, 太20:2 。或可能οὐχὶ δηναρίου(价钱的所有格)συνεφώνησάς μοι;你与我讲定的,不是一钱银子吗, 太20:13 节,而在后者的经节中,其意思可能是

B. 与某人(τινί)「一致同意」。*
4856 sumphoneo {soom-fo-neh'-o}
from 4859; TDNT - 9:304,1287; v
AV - agree 3, agree with 2, agree together 1; 6
1) to agree together
2) to agree with one in making a bargain, to make an agreement, to bargain

Transliterated: sumphoneo
Phonetic: soom-fo-neh'-o

Text: from 4859; to be harmonious, i.e. (figuratively) to accord (be suitable, concur) or stipulate (by compact):

KJV --agree (together, with).



Found 6 references in the New Testament Bible
太18:19
[和合]我又告诉你们,若是你们中间有两个人在地上,同心合意地求什么事,我在天上的父,必为他们成全。
[KJV]Again I say unto you, That if two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven.
[和合+]我又3825告诉3004你们5213,若是1437你们5216中间有两个1417人在1909地上1093同心合意的48560154甚么39564229,我34501722天上3772的父3962必为他们0846成全1096
太20:2
[和合]和工人讲定,一天一钱银子,就打发他们进葡萄园去。
[KJV]And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
[和合+]3326工人2040讲定4856一天2250一钱银子1220,就打发0649他们08461519葡萄园0290去。
太20:13
[和合]家主回答其中的一人说:‘朋友,我不亏负你,你与我讲定的,不是一钱银子吗?
[KJV]But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny?
[和合+]家主回答0611其中的一人15202036:朋友2083,我不3756亏负00914571,你与我3427讲定4856的不是3780一钱银子1220么?
路5:36
[和合]耶稣又设一个比喻,对他们说:“没有人把新衣服撕下一块来补在旧衣服上;若是这样,就把新的撕破了,并且所撕下来的那块新的,和旧的也不相称。
[KJV]And he spake also a parable unto them; No man putteth a piece of a new garment upon an old; if otherwise, then both the new maketh a rent, and the piece that was taken out of the new agreeth not with the old.
[和合+]耶稣242425323004一个比喻3850,对4314他们0846说:没有人3762把新2537衣服2440撕下1911一块1915来补在1909旧衣服2440-3820上;若是这样1490,就2532把新的2537撕破4977了,并且2532所撕下来的那块1915新的2537和旧的3820也不3756相称4856
徒5:9
[和合]彼得说:“你们为什么同心试探主的灵呢?埋葬你丈夫之人的脚已到门口,他们也要把你抬出去。”
[KJV]Then Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? behold, the feet of them which have buried thy husband are at the door, and shall carry thee out.
[和合+]彼得40742036:你们5213为甚么5101-3754同心4856试探39852962的灵4151呢?埋葬22904675丈夫0435之人的脚4228已到1909门口2374,他们也2532要把你4571抬出去1627
徒15:15
[和合]众先知的话也与这意思相合。
[KJV]And to this agree the words of the prophets; as it is written,
[和合+]众先知4396的话30562532与这意思5129相合4856