4856 sumphoneo {soom-fo-neh'-o} 源自 4859; TDNT - 9:304,1287; 动词 AV - agree 3, agree with 2, agree together 1; 6 1) 符合, 一致, 相称 ( 路5:36 徒15:15 ) 2) 同心, 同意 |
04856 συμφωνέω 动词 未συμφωνήσω;1不定式συνεφώνησα,被动︰συμνεφωνήθην。 一、用于事物:「合适,协调,吻合」。带间接受格,τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν众先知的话也与这意思相合, 徒15:15 。τῷ παλαιῷ οὐ συμφωνήσει τὸ ἐπίβλημα 新的和旧的也不相称, 路5:36 。 二、用于人: A. 「协调,和协,同心合意,意见一致」( 王下12:9 )ἐὰν δύο συμφωνήσουσιν περὶ πράγματος若有两个人,同心合意的求什么事, 太18:19 。非人称,被动συνεφωνήθη ὑμῖν πειράσαι你们同心试探?字义:试探圣灵是否被你们所同意的, 徒5:9 。生意的讲定συμφωνήσας μετὰ τῶν ἐργατῶν ἐκ δηναρίου和工人讲定一钱银子, 太20:2 。或可能οὐχὶ δηναρίου(价钱的所有格)συνεφώνησάς μοι;你与我讲定的,不是一钱银子吗, 太20:13 节,而在后者的经节中,其意思可能是 B. 与某人(τινί)「一致同意」。* |
4856 sumphoneo {soom-fo-neh'-o} from 4859; TDNT - 9:304,1287; v AV - agree 3, agree with 2, agree together 1; 6 1) to agree together 2) to agree with one in making a bargain, to make an agreement, to bargain |
Text: from 4859; to be harmonious, i.e. (figuratively) to accord (be suitable, concur) or stipulate (by compact):
KJV --agree (together, with).
太18:19 |
| ||||||
太20:2 |
| ||||||
太20:13 |
| ||||||
路5:36 |
| ||||||
徒5:9 |
| ||||||
徒15:15 |
|