太7:16 | |
太13:28 | [和合] | 主人说:‘这是仇敌作的。’仆人说:‘你要我们去薅出来吗?’ | [KJV] | He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up? | [和合+] | 主人说5346:这5124是仇敌2190-0444做4160的。仆人1401说2036:你要2309我们去0565薅出来4816么? |
|
太13:29 | [和合] | 主人说:‘不必,恐怕薅稗子,连麦子也拔出来。 | [KJV] | But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. | [和合+] | 主人说5346:不必3756,恐怕3379薅4816稗子2215,连0260麦子4621也拔出来1610。 |
|
太13:30 | [和合] | 容这两样一齐长,等着收割。当收割的时候,我要对收割的人说,先将稗子薅出来,捆成捆,留着烧;惟有麦子,要收在仓里。’” | [KJV] | Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn. | [和合+] | 容0863这两样0297一齐长4885,等着3360收割2326。当1722收割2326的时候2540,我要对收割的人2327说2046,先4412将稗子2215薅4816出来,捆1210成1519捆1197,留着烧2618;唯有1161麦子4621要收4863在仓0596里1519。 |
|
太13:40 | [和合] | 将稗子薅出来用火焚烧,世界的末了也要如此。 | [KJV] | As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world. | [和合+] | 将稗子2215薅出来4816用火4442焚烧2618,世界0165的末了4930也要2071如此3779。 |
|
太13:41 | [和合] | 人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的和作恶的,从他国里挑出来, | [KJV] | The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity; | [和合+] | 人0444子5207要差遣0649使者0032,把一切3956叫人跌倒的4625和2532作4160恶0458的,从1537他0846国0932里挑4816出来, |
|
太13:48 | [和合] | 网既满了,人就拉上岸来,坐下,拣好的收在器具里,将不好的丢弃了。 | [KJV] | Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away. | [和合+] | 网既3753满了4137,人就拉0307上1909岸0123来,坐下2523,拣4816好的2570收在器具0030里1519,将不好的4550丢弃了0906-1854。 |
|
路6:44 | |