Strong's Number: 4701 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4701 מִצְנֶפֶת mitsnepheth {mits-neh'-feth}

源自 06801; TWOT - 1940c; 阴性名词
AV - mitre 11, diadem 1; 12
1) (大祭司的) 包头巾
04701
<音译>mitsnepheth
<词类>名、阴
<字义>(大祭司的)包头巾
<字源>来自SH6801
<神出>1940c  出28:4
<译词>冠冕10 冠1 (11)
<解释>
单阴מִצְנֶפֶת 结21:26 ;מִצְנָפֶת 出28:37 出29:6 。单阴附属形מִצְנֶפֶת 利16:4

冠冕出28:4,37,37,39 出29:6,6 利39:28,31 利8:9,9 利16:4除掉摘下冕结21:26 。*
04701 mitsnepheth {mits-neh'-feth}
from 06801; TWOT - 1940c; n f
AV - mitre 11, diadem 1; 12
1) turban (of the high priest)

Transliterated: mitsnepheth
Phonetic: mits-neh'-feth

Text: from 6801; a tiara, i.e. official turban (of a king or high priest):

KJV --diadem, mitre.



Found 9 references in the Old Testament Bible
出28:4
[和合]所要作的,就是胸牌、以弗得、外袍、杂色的内袍、冠冕、腰带,使你哥哥亚伦和他儿子穿这圣服,可以给我供祭司的职分。
[KJV]And these are the garments which they shall make; a breastplate, and an ephod, and a robe, and a broidered coat, a mitre, and a girdle: and they shall make holy garments for Aaron thy brother, and his sons, that he may minister unto me in the priest's office.
[和合+]所要做的6213就是胸牌2833、以弗得0646、外袍4598、杂色8665的内袍3801、冠冕4701、腰带0073,使6213你哥哥0251亚伦0175和他儿子1121穿这圣69440899,可以给我供祭司的职分3547
出28:37
[和合]要用一条蓝细带子,将牌系在冠冕的前面。
[KJV]And thou shalt put it on a blue lace, that it may be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be.
[和合+]要用一条蓝8504细带子6616将牌繫在7760冠冕4701的前面4136-6440
出28:39
[和合]要用杂色细麻线织内袍,用细麻布作冠冕,又用绣花的手工作腰带。
[KJV]And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre of fine linen, and thou shalt make the girdle of needlework.
[和合+]要用杂色细麻线83367660内袍3801,用细麻布83366213冠冕4701,又用绣花7551的手工46396213腰带0073
出29:6
[和合]把冠冕戴在他头上,将圣冠加在冠冕上。
[KJV]And thou shalt put the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre.
[和合+]把冠冕4701戴在7760他头7218上,将圣69445145加在5414冠冕4701上,
出39:28
[和合]并用细麻布作冠冕和华美的裹头巾,用捻的细麻布作裤子,
[KJV]And a mitre of fine linen, and goodly bonnets of fine linen, and linen breeches of fine twined linen,
[和合+]并用细麻布8336做冠冕4701和华美的6287裹头巾4021,用撚的7806细麻布8336做裤子4370
出39:31
[和合]又用一条蓝细带子,将牌系在冠冕上。是照耶和华所吩咐摩西的。
[KJV]And they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the mitre; as the LORD commanded Moses.
[和合+]又用一条蓝8504细带子6616将牌繫5414在冠冕47014605,是照耶和华3068所吩咐6680摩西4872的。
利8:9
[和合]把冠冕戴在他头上,在冠冕的前面钉上金牌,就是圣冠。都是照耶和华所吩咐摩西的。
[KJV]And he put the mitre upon his head; also upon the mitre, even upon his forefront, did he put the golden plate, the holy crown; as the LORD commanded Moses.
[和合+]把冠冕4701戴在7760他头7218上,在冠冕4701的前面6440-4136钉上776020916731,就是圣69445145,都是照耶和华3068所吩咐6680摩西4872的。
利16:4
[和合]“要穿上细麻布圣内袍,把细麻布裤子穿在身上,腰束细麻布带子,头戴细麻布冠冕,这都是圣服。他要用水洗身,然后穿戴。
[KJV]He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with a linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired: these are holy garments; therefore shall he wash his flesh in water, and so put them on.
[和合+]要穿上3847细麻布09066944内袍3801,把细麻布0906裤子4370穿在身上1320,腰束2296细麻布0906带子0073,头戴6801细麻布0906冠冕4701;这1992都是圣69440899。他要用水432573641320,然后穿戴3847
结21:31
[和合]我必将我的恼恨倒在你身上,将我烈怒的火喷在你身上;又将你交在善于杀灭的畜类人手中。
[KJV]And I will pour out mine indignation upon thee, I will blow against thee in the fire of my wrath, and deliver thee into the hand of brutish men, and skilful to destroy.
[和合+]0136耶和华3069如此说0559:当除掉73115850,摘下54934701,景况必不再象2063先前;要使卑者8217升为高1361,使高者1364降为卑8213