Strong's Number: 4591 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4591 semaino {say-mah'-ee-no}
源自 sema (记号); TDNT - 7:262,1015; 动词
AV - signify 6; 6
1) 报导, 传播 ( 启1:1
2) 暗示, 提示, 隐含
04591 σημαίνω 动词
不完ἐσήμαινον;1不定式ἐσήμανα( 士7:21 )。
一、「使知道通告报告沟通」。τὶ某事, 徒25:27 。τινί给某人, 启1:1

二、与未来的关系,(事先)「指示」,预先「告知」,带直接受格和不定词, 徒11:28 。亦指仅给一个即将发生事情的含糊指示的神谕,带一个间接问句, 约12:33 约18:32 约21:19 。*
4591 semaino {say-mah'-ee-no}
from sema (a mark, of uncertain derivation); TDNT - 7:262,1015; v
AV - signify 6; 6
1) to give a sign, to signify, indicate
2) to make known

Transliterated: semaino
Phonetic: say-mah'-ee-no

Text: from sema (a mark; of uncertain derivation); to indicate:

KJV --signify.



Found 5 references in the New Testament Bible
约12:33
[和合]耶稣这话原是指着自己将要怎样死说的。
[KJV]This he said, signifying what death he should die.
[和合+]耶稣这51243004原是指着4591自己将要3195怎样41690599说的。
约21:19
[和合]耶稣说这话是指着彼得要怎样死,荣耀 神。说了这话,就对他说:“你跟从我吧!”
[KJV]This spake he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.
[和合+]耶稣说20365124话是指着4591彼得要怎样41692288,荣耀13922316。说2036了这5124话,就对他08463004:你跟从01903427罢!
徒11:28
[和合]内中有一位,名叫亚迦布,站起来,借着圣灵指明天下将有大饥荒;这事到革老丢年间果然有了。
[KJV]And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar.
[和合+]内中1537有一位1520,名叫3686亚迦布0013,站起来0450,藉着1223圣灵4151指明4591天下1909-3650-3625319515103173饑荒3042。这事3748到革老丢2804年间1909果然2532有了1096
徒25:27
[和合]
[KJV]
[和合+]10633427看来1380,解送3992囚犯1198,不3361指明45910846的罪案0156是不合理的0249
启1:1
[和合]耶稣基督的启示,就是 神赐给他,叫他将必要快成的事指示他的众仆人。他就差遣使者,晓谕他的仆人约翰。
[KJV]The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John:
[和合+]耶稣2424基督5547的启示0602,就是神23161325给他0846,叫他将必要11631722-50341096的事3739指示11660846的众仆人14012532他就差遣1223使者0032晓谕0649-45910846的仆人1401约翰2491