Strong's Number: 4550 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4550 מַסַּע macca` {mas-sah'}

源自 05265; TWOT - 1380a; 阳性名词
AV - journey 10, journeying 2; 12
1) 拔营离去, 启程, 旅程
1a) 拔营离去, 启程
1c) 旅程 (阶段性), 阶段, 驻地
04550
<音译>macca`
<词类>名、阳
<字义>拔(营)、拆(帐棚)、译站
<字源>来自SH5265
<神出>1380a  创13:3
<译词>所行的3 起行2 起程1 站口1 站1 (8)
<解释>
单阳מַסַּע 民10:2 申10:11 。复阳附属形מַסְעֵי 民10:28 申33:1 。复阳3单阳词尾מַסָּעָיו 创13:3 。复阳3复阳词尾מַסְעֵיהֶם 出17:1

1. 拔营离去启程叫众营起行民10:2,6 。

2. 阶段性旅程阶段驻地渐渐往伯特利去创13:3站口出17:1 ,参 出40:36,38 民10:12 申33:1,2,2 申10:11 (未译)。
04550 macca` {mas-sah'}
from 05265; TWOT - 1380a; n m
AV - journey 10, journeying 2; 12
1) a pulling up (of stakes), breaking camp, setting out, journey
1a) pulling up, breaking camp
1b) setting out
1c) station, stage, journey

Transliterated: macca`
Phonetic: mas-sah'

Text: from 5265; a departure (from striking the tents), i.e. march (not necessarily a single day's travel); by implication, a station (or point of departure):

KJV --journey(-ing).



Found 8 references in the Old Testament Bible
出40:36
[和合]每逢云彩从帐幕收上去,以色列人就起程前往;
[KJV]And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:
[和合+]每逢云彩60515921帐幕4908收上去5927,以色列34781121就起程前往5265-4550
出40:38
[和合]
[KJV]
[和合+]日间3119,耶和华3068的云彩6051是在帐幕4908以上;夜间3915,云中有火0784,在以色列3478全家1004的眼前5869。在他们所行的路上4550都是这样。
民10:2
[和合]“你要用银子作两枝号,都要锤出来的,用以招聚会众,并叫众营起行。
[KJV]Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
[和合+]你要用银子370162138147枝号2689,都要锤出来的4749-6213,用以1961招聚4744会众5712,并叫众营4264起行4550
民10:6
[和合]二次吹出大声的时候,南边安的营都要起行。他们将起行必吹出大声。
[KJV]When ye blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.
[和合+]二次81458628出大声8643的时候,南8486边安2583的营4264都要起行5265。他们将起行4550,必吹8628出大声8643
民10:12
[和合]以色列人就按站往前行,离开西乃的旷野。云彩停住在巴兰的旷野。
[KJV]And the children of Israel took their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud rested in the wilderness of Paran.
[和合+]以色列34781121就按站往前52654550,离开西乃5514的旷野4057,云彩6051停住7931在巴兰6290的旷野4057
民10:28
[和合]以色列人按着军队往前行,就是这样。
[KJV]Thus were the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they set forward.
[和合+]以色列34781121按着军队6635往前52654550,就是这样。
民33:1
[和合]以色列人按着军队,在摩西、亚伦的手下出埃及地所行的路程(或作“站口”。下同。)记在下面。
[KJV]These are the journeys of the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt with their armies under the hand of Moses and Aaron.
[和合+]以色列34781121按着军队6635,在摩西4872、亚伦0175的手下30273318埃及47140776所行的路程4550(或作:站口;下同)记在下面。
民33:2
[和合]摩西遵着耶和华的吩咐,记载他们所行的路程,其路程乃是这样:
[KJV]And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out.
[和合+]摩西4872遵着耶和华3068的吩咐6310记载3789他们所行4161的路程4550,其路程4161-4550乃是这样: