Strong's Number: 4260 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4260 probaino {prob-ah'-ee-no}
源自 4253939 的词根; 动词
AV - be well stricken 2, go on 1, go farther 1,
be of ... age + 2250 + 1722 1; 5
1) 向前行, 继续下去
2) 年长 ( 路1:7,18 路2:36 )
04260 προβαίνω 动词
2不定式προέβην,分προβάς;完分προβεβηκώς(七十士译)。「前行前进往前走」。
一、字义:「前走」。ὀλίγον(一小段路)稍往前走可1:19 。ἐκεῖθεν从那里往前走太4:21

二、喻意:προβεβηκέναι ἐν ταῖς ἡμέραις年纪老迈路1:7,18 ;参 路2:36 (ἡμέρα-SG2250末)。*
4260 probaino {prob-ah'-ee-no}
from 4253 and the base of 939;; v
AV - be well stricken 2, go on 1, go farther 1,
be of ... age + 2250 + 1722 1; 5
1) to go forwards, go on

Transliterated: probaino
Phonetic: prob-ah'-ee-no

Text: from 4253 and the base of 939; to walk forward, i.e. advance (literally, or in years):

KJV --+ be of a great age, go farther (on), be well stricken.



Found 5 references in the New Testament Bible
太4:21
[和合]从那里往前走,又看见弟兄二人,就是西庇太的儿子雅各和他兄弟约翰,同他们的父亲西庇太在船上补网,耶稣就招呼他们,
[KJV]And going on from thence, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets; and he called them.
[和合+]从那里1564往前走4260,又0243看见1492弟兄0080二人1417,就是西庇太2199的儿子3588雅各238525320846兄弟0080约翰2491,同3326他们的0846父亲3962西庇太2199在船4143172226751350,耶稣就招呼2564他们0846
可1:19
[和合]耶稣稍往前走,又见西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰在船上补网。
[KJV]And when he had gone a little farther thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets.
[和合+]耶稣24243641往前走4260,又25321492西庇太2199的儿子3588雅各23852532雅各的兄弟0080约翰24911722船上414326751350
路1:7
[和合]只是没有孩子,因为以利沙伯不生育,两个人又年纪老迈了。
[KJV]And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years.
[和合+]只是253237562258孩子5043;因为2530以利沙伯1665不生育4723,两个0297人又2532年纪2250老迈了4260
路1:18
[和合]撒迦利亚对天使说:“我凭着什么可知道这事呢?我已经老了,我的妻子也年纪老迈了。”
[KJV]And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.
[和合+]撒迦利亚21974314天使00322036:我凭着2596-5101甚么可知道1097这事5124呢?我1473已经老4246了,我的3450妻子11352532年纪2250-0846老迈4260了。
路2:36
[和合]又有女先知,名叫亚拿,是亚设支派法内力的女儿,年纪已经老迈,从作童女出嫁的时候,同丈夫住了七年就寡居了,
[KJV]And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser: she was of a great age, and had lived with an husband seven years from her virginity;
[和合+]25322258女先知4398,名叫亚拿0451,是亚设0768支派5443法内力53231537女儿2364,年纪2250-4260已经老迈4183,从2094作童女3932出嫁的时候,同3326丈夫04352198了七20332094就寡居了,