Strong's Number: 4050 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4050 perisseia {per-is-si'-ah}
源自 4052; TDNT - 6:63,828; 陰性名詞
欽定本 - abundance 2, abundantly 1, superfluity 1; 4
1) 豐富, 大量地, 過分地 ( 羅 5:17 林後 8:2 )
2) 增加, 利益 ( 林後 10:15 )
3) 剩餘, 遺跡: 基督徒信主以前心裡殘餘留下的惡 ( 雅1:21 )
04050 περισσεία, ας, ἡ 名詞
盈餘豐裕」。ἡ π. τῆς χάριτος洪恩, 雅5:17 。ἡ π. τῆς χαρᾶς滿足的快樂, 雅8:2 。μεγαλυνθῆναι εἰς π.更加開展, 雅10:15 。π. κακίας盈餘的邪惡, 雅1:21 。*
4050 perisseia {per-is-si'-ah}
from 4052; TDNT - 6:63,828; n f
AV - abundance 2, abundantly 1, superfluity 1; 4
1) abundance, superabundantly, superfluously
2) superiority, preference, pre-eminence
3) gain, profit
4) residue, remains: the wickedness remaining over in a
Christian from his state prior to conversion

Transliterated: perisseia
Phonetic: per-is-si'-ah

Text: from 4052; surplusage, i.e. superabundance:

KJV --abundance(-ant, [-ly]), superfluity.



Found 4 references in the New Testament Bible
罗5:17
[和合]若因一人的过犯,死就因这一人作了王,何况那些受洪恩又蒙所赐之义的,岂不更要因耶稣基督一人在生命中作王吗?
[KJV]For if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.)
[和合+]14871063一人1520的过犯3900,死2288就因1223这一人1520作了王0936,何况那些受2983405054852532蒙所赐1431之义1343的,岂不更要4183-31231223耶稣2424基督5547一人1520在生命22221722作王0936么?
林后8:2
[和合]就是他们在患难中受大试炼的时候,仍有满足的快乐;在极穷之间,还格外显出他们乐捐的厚恩。
[KJV]How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
[和合+]就是3754他们08461722患难2347中受大4183试炼1382的时候,仍有满足的4050快乐5479,在极08992596-4432之间还格外显出4052他们0846乐捐0572的厚恩4149
林后10:15
[和合]我们不仗着别人所劳碌的,分外夸口;但指望你们信心增长的时候,所量给我们的界限,就可以因着你们更加开展,
[KJV]Not boasting of things without our measure, that is, of other men's labours; but having hope, when your faith is increased, that we shall be enlarged by you according to our rule abundantly,
[和合+]我们不3756仗着1722别人0245所劳碌2873的,分外1519-0280夸口2744;但1161指望1680你们5216信心4102增长0837的时候,所量给我们2257的界限2583,就可以因着1722你们5213更加1519-4050开展3170
雅1:21
[和合]所以你们要脱去一切的污秽和盈余的邪恶,存温柔的心领受那所栽种的道,就是能救你们灵魂的道。
[KJV]Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.
[和合+]所以1352,你们要脱去0659一切的3956污秽45072532盈余的4050邪恶2549,存1722温柔的心4240领受1209那所栽种的17213056,就是358814104982你们5216灵魂5590的道。