太8:14 | [和合] | 耶稣到了彼得家里,见彼得的岳母害热病躺着。 | [KJV] | And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother laid, and sick of a fever. | [和合+] | 耶稣2424到了2064彼得4074家3614里1519,见1492彼得的岳母3994害热病4445躺着0906。 |
|
太10:35 | [和合] | 因为我来是叫人与父亲生疏,女儿与母亲生疏,媳妇与婆婆生疏。 | [KJV] | For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. | [和合+] | 因为1063我来2064是叫人0444与2596父亲3962生疏1369,女儿2364与2596母亲3384生疏,媳妇3565与2596婆婆3994生疏。 |
|
可1:30 | [和合] | 西门的岳母正害热病躺着,就有人告诉耶稣。 | [KJV] | But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her. | [和合+] | 西门的4613岳母3994正害热病4445躺着2621,就2532有人告诉3004耶稣。 |
|
路4:38 | [和合] | 耶稣出了会堂,进了西门的家。西门的岳母害热病甚重,有人为她求耶稣。 | [KJV] | And he arose out of the synagogue, and entered into Simon's house. And Simon's wife's mother was taken with a great fever; and they besought him for her. | [和合+] | 耶稣出了0450-1537会堂4864,进了1525-1519西门4613的家3614。西门4613的岳母3994害2258-4912热病4446甚重3173,有人为4012他0846求2065耶稣。 |
|
路12:53 | [和合] | 父亲和儿子相争,儿子和父亲相争;母亲和女儿相争,女儿和母亲相争;婆婆和媳妇相争,媳妇和婆婆相争。” | [KJV] | The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law. | [和合+] | 父亲3962和1909儿子5207相争1266,儿子5207和1909父亲3962相争;母亲3384和1909女儿2364相争,女儿2364和1909母亲3384相争;婆婆3994和1909媳妇3565相争,媳妇3565和1909婆婆3994相争。 |
|