Strong's Number: 3993 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3993 מַאְרָב ma'arab {mah-ar-awb'}

源自 0693; TWOT - 156e; 阳性名词
钦定本 - ambushment 2, lie in wait 2, lurking place 1; 5
1) 埋伏
1a) 埋伏, 埋伏处
1b) 伏兵
03993
<音译>ma'arab
<词类>名、阳
<字义>埋伏的地方
<字源>来自SH693
<神出>156e  书8:9
<译词>伏兵2 等候1 埋伏的地方1 埋伏之处1 (5)
<解释>
单阳מַאְרָב 书8:9 士9:35 。单阳附属形מַאְרַב 诗10:8

1. 埋伏处埋伏的地方书8:9 士9:35 诗10:8

2. 埋伏的人在犹大人的后头设伏兵代下13:13,13 。*

03993 ma'arab {mah-ar-awb'}
from 0693; TWOT - 156e; n m
AV - ambushment 2, lie in wait 2, lurking place 1; 5
1) ambush, (hunter's) blind
1a) ambush, lurking place
1b) liers-in-wait

Transliterated: ma'arab
Phonetic: mah-ar-awb'

Text: from 693; an ambuscade:

KJV -lie in ambush, ambushment, lurking place, lying in wait.



Found 4 references in the Old Testament Bible
书8:9
[和合]约书亚打发他们前往,他们就上埋伏的地方去,住在伯特利和艾城的中间,就是在艾城的西边。这夜约书亚却在民中住宿。
[KJV]Joshua therefore sent them forth: and they went to lie in ambush, and abode between Bethel and Ai, on the west side of Ai: but Joshua lodged that night among the people.
[和合+]约书亚3091打发7971他们前往,他们就上埋伏3993的地方去3212,住3427在伯特利1008和艾城5857的中间,就是在艾城5857的西边3220。这夜3915约书亚3091却在民59718432住宿3885
士9:35
[和合]以别的儿子迦勒出去,站在城门口。亚比米勒和跟随他的人,从埋伏之处起来。
[KJV]And Gaal the son of Ebed went out, and stood in the entering of the gate of the city: and Abimelech rose up, and the people that were with him, from lying in wait.
[和合+]以别5651的儿子1121迦勒1603出去3318,站在59755892门口6607-8179。亚比米勒0040和跟随他的人5971从埋伏3993之处起来6965
代下13:13
[和合]耶罗波安却在犹大人的后头设伏兵。这样,以色列人在犹大人的前头,伏兵在犹大人的后头。
[KJV]But Jeroboam caused an ambushment to come about behind them: so they were before Judah, and the ambushment was behind them.
[和合+]耶罗波安3379却在犹大人的后头03100935伏兵3993。这样,以色列人在犹大人3063的前头6440,伏兵3993在犹大人的后头0310
诗10:8
[和合]他在村庄埋伏等候,他在隐密处杀害无辜的人。他的眼睛窥探无倚无靠的人。
[KJV]He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
[和合+]他在3427村庄2691埋伏等候3993;他在隐密处4565杀害2026无辜的人5355。他的眼睛5869窥探6845无倚无靠的人2489