Strong's Number: 3911 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3911 paraphero {par-af-er'-o}
源自 38445342 (包括其替代型); 动词
AV - take away 1, remove 1, vr take away; 3
1) 带走 ( 犹1:12 )
2) 引领到歧路上 ( 来13:9 )
a) 拿走, 移走 ( 可14:36 路22:42 )
03911 παραφέρω 动词
不完παρέφερον;2不定式παρήνεγκον,不定παρενέγκαι, 路22:42 异版。被动:1不定式παρηνέχθην;完分παρενηνεγμένος。「拿一边移走」。
一、字义(指藉风力或水力移走):被动-νεφέλαι ὑπὸ ἀνέμων παραφερόμεναι云彩被风飘荡犹1:12

二、喻意:「带走引走」,离开真理的道。被动:「被带走」。(διδαχαῖς ποικίλαις凭借间接受格)μὴ παραφέρεσθε 不要被…怪异的教训勾引了去来13:9

三、「移去挪开」。τὶ ἀπό τινος某物从某人:παρένεγκε τὸ ποτήριον τοῦτο ἀπ᾽ ἐμοῦ求你这杯离开我,⊙ 可14:36 路22:42 。*
3911 paraphero {par-af-er'-o}
from 3844 and 5342 (including its alternate forms);; v
AV - take away 1, remove 1, vr take away; 3
1) to bear to, bring to, put before
2) to lead aside from the right course or path, to carry away
3) to carry past, lead past
3a) to cause to pass by, to remove

Transliterated: paraphero
Phonetic: par-af-er'-o

Text: from 3844 and 5342 (including its alternate forms); to bear along or aside, i.e. carry off (literally or figuratively); by implication, to avert:

KJV --remove, take away.



Found 2 references in the New Testament Bible
可14:36
[和合]他说:“阿爸,父啊!在你凡事都能;求你将这杯撤去;然而不要从我的意思,只要从你的意思。”
[KJV]And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.
[和合+]他说2532:阿爸0005!父阿3962!在你4671凡事3956都能1415;求你将这51244221撤去3911。然而0235,不3756要从我的1473意思2309,只0235要从你的4771意思4771
路22:42
[和合]说:“父啊!你若愿意,就把这杯撤去;然而不要成就我的意思,只要成就你的意思。”
[KJV]Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
[和合+]3004:父阿3962!你若1487愿意1014,就把这51244221撤去3911-3911;然而4133,不要3361成就我的3450意思2307,只要0235成就1096你的4674意思。