3886 paraluo {par-al-oo'-o} 源于 03844 和 03089; 动词 钦定本 - sick of the palsy 2, taken with palsy 2, feeble 1; 5 1) 松开, 使变弱, 使无力 |
03886 παραλύω 动词
完被分παραλελυμένος。「 使败落, 使衰弱, 使无能」。τὰ παραλελυμένα γόνατα 发酸的腿, 来12:12 ( 赛35:3 )。 ἄνθρωπον ὃς ἦν παραλελυμένος 瘫痪了的人, 路5:18 原文; 徒9:33 。实名词:ὁ παραλελυμένος 瘫子, 路5:24 (异版用τῷ παραλυτικῷ) 徒8:7 。* |
3886 paraluo {par-al-oo'-o} from 3844 and 3089;; v AV - sick of the palsy 2, taken with palsy 2, feeble 1; 5 1) to loose on one side or from the side 2) to loose or part things placed side by side 3) to loosen, dissolve 4) to weaken, enfeeble 5) suffering from the relaxing of the nerves, unstrung, weak of limb 6) tottering, weakened, feeble knees |
路5:18 | [和合] | 有人用褥子抬着一个瘫子,要抬进去放在耶稣面前, | [KJV] | And, behold, men brought in a bed a man which was taken with a palsy: and they sought means to bring him in, and to lay him before him. | [和合+] | 有人0435用1909褥子2825抬着5342一个瘫子3886,要抬进去1533放在5087耶稣面前1799, |
|
路5:24 | |
徒8:7 | [和合] | 因为有许多人被污鬼附着,那些鬼大声呼叫,从他们身上出来;还有许多瘫痪的、瘸腿的,都得了医治。 | [KJV] | For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed. | [和合+] | 因为1063有许多人4183被污0169鬼4151附着2192,那些鬼大3173声5456呼叫0994,从他们身上出来1831;还有1161许多4183瘫痪的3886,瘸腿的5560,都得了医治2323。 |
|
徒9:33 | [和合] | 遇见一个人,名叫以尼雅,得了瘫痪,在褥子上躺卧八年。 | [KJV] | And there he found a certain man named Aeneas, which had kept his bed eight years, and was sick of the palsy. | [和合+] | 遇见2147一个5100人0444,名叫3686以尼雅0132,得了2258瘫痪3886,在1909褥子2895上躺卧2621八3638年2094。 |
|
来12:12 | [和合] | 所以,你们要把下垂的手、发酸的腿,挺起来; | [KJV] | Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees; | [和合+] | 所以1352,你们要把下垂的3935手5495、发酸的3886腿1119、挺起来0461; |
|