Strong's Number: 3800 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3800 opsonion {op-so'-nee-on}
应该与3795同源 ; TDNT - 5:591,752; 中性名词
AV - wage 3, charges 1; 4
1) 薪资, 报酬
1a) 字意的 ( 路3:14 林前9:7 )
1b) 意喻的: 将基督徒比作军人,有天上的将军付给薪资 ( 林后11:8 )
2) 补偿 ( 罗6:23 )
03800 ὀψώνιον, ον, τό 名词
一、配给-(钱)。原指付给士兵食物的钱,后指「薪水工资」(在新旧约中后者意义较普通,并且在七十士出现此字时,一定是指后者,有时它的含意延伸至一般的用法,而非仅限于用在服兵役的「工资工价薪水」)。
A. 字义:ἀρκεῖσθε τ. ὀψωνίοις ὑμῶν(是施洗的约翰对στρατευόμενοι士兵所说的话)要以你们(或作自己)的粮饷为足,※ 路3:14 。στρατεύεθαι ἰδίοις ὀψωνίοις …当兵,自备粮饷…, 林前9:7

B. 象征意义:指基督徒是当兵的(有关基督徒的生活就像服兵役一样,见πανοπλία-SG3833二)。在军事上的见解转变成一般用法)λαβὼν ὀψώνιον πρὸς τὴν ὑμῶν διακονίαν我…取了工价来,(以至)来给你们效力(或作服事你们), 林后11:8罗6:23 离军事上的含意颇远,故将它归类于下例可能更贴切。

二、「报酬」。τὰ ὀψώνια τ. ἁμαρτίας θάνατος 罪所给的工价(为罪所作的服役)是死,(原文), 罗6:23 。*
3800 opsonion {op-so'-nee-on}
from a presumed derivative of the same as 3795; TDNT - 5:591,752; n n
AV - wage 3, charges 1; 4
1) a soldier's pay, allowance
1a) that part of the soldier's support given in place of pay [i.e.
rations] and the money in which he is paid
2) metaph. wages: hire or pay of sin

Transliterated: opsonion
Phonetic: op-so'-nee-on

Text: neuter of a presumed derivative of the same as 3795; rations for a soldier, i.e. (by extension) his stipend or pay:

KJV -- wages.



Found 4 references in the New Testament Bible
路3:14
[和合]又有兵丁问他说:“我们当作什么呢?”约翰说:“不要以强暴待人,也不要讹诈人,自己有钱粮就当知足。”
[KJV]And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages.
[和合+]又有1161-1161兵丁4754190508463004:我们2249当作4160甚么5101呢?约翰说2036:不3367要以强暴1286待人,也不要3366讹诈4811人,自己有钱粮3800就当知足0714
罗6:23
[和合]
[KJV]
[和合+]因为10630266的工价3800乃是死2288;唯有1161神的2316恩赐5486,在1722我们的22572962基督5547耶稣2424里,乃是永01662222
林前9:7
[和合]有谁当兵,自备粮饷呢?有谁栽葡萄园,不吃园里的果子呢?有谁牧养牛羊,不吃牛羊的奶呢?
[KJV]Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock?
[和合+]有谁5101当兵47542398备粮饷3800呢?有谁51015452葡萄园029037562068园里的果子2590呢?有谁5101牧养4165牛羊416737562068牛羊4167的奶1051呢?
林后11:8
[和合]我亏负了别的教会,向他们取了工价来给你们效力。
[KJV]I robbed other churches, taking wages of them, to do you service.
[和合+]我亏负4813了别的0243教会1577,向他们取了2983工价3800来给4314你们5216效力1248