徒7:58 | [和合] | 把他推到城外,用石头打他。作见证的人把衣裳放在一个少年人名叫扫罗的脚前。 | [KJV] | And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul. | [和合+] | 把他推到1544城4172外1854,用石头打3036他。作见證的人3144把衣裳2440放0659在3844一个少年人3494名叫2564扫罗4569的脚前4228。 |
|
徒20:9 | [和合] | 有一个少年人,名叫犹推古,坐在窗台上,困倦沉睡。保罗讲了多时,少年人睡熟了,就从三层楼上掉下去;扶起他来,已经死了。 | [KJV] | And there sat in a window a certain young man named Eutychus, being fallen into a deep sleep: and as Paul was long preaching, he sunk down with sleep, and fell down from the third loft, and was taken up dead. | [和合+] | 有一个5100少年人3494,名叫3686犹推古2161,坐2521在1909窗2376臺上,困倦2702沉0901睡5258。保罗3972讲了1256多时1909-4119,少年人睡5258熟了2702,就从0575叁层楼5152上掉4098下2736去;扶起0142他来,已经死了3498。 |
|
徒23:17 | [和合] | 保罗请一个百夫长来,说:“你领这少年人去见千夫长,他有事告诉他。” | [KJV] | Then Paul called one of the centurions unto him, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him. | [和合+] | 保罗3972请4341一个1520百夫长1543来,说5346:你领0520这5126少年人3494去4314见千夫长5506,他有2192事5100告诉0518他0846。 |
|
徒23:18 | |
徒23:22 | [和合] | 于是千夫长打发少年人走,嘱咐他说:“不要告诉人你将这事报给我了。” | [KJV] | So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me. | [和合+] | 于是3303-3767千夫长5506打发少年人3494走0630,嘱咐3853他说:不要告诉1583人3367你将这事5023报1718给4314我3165了。 |
|