太8:30 | [和合] | 离他们很远,有一大群猪吃食。 | [KJV] | And there was a good way off from them an herd of many swine feeding. | [和合+] | 离0575他们0846很远,有2258一大4183群0034猪5519吃食1006。 |
|
太8:31 | |
太8:32 | [和合] | 耶稣说:“去吧!”鬼就出来,进入猪群。全群忽然闯下山崖,投在海里淹死了。 | [KJV] | And he said unto them, Go. And when they were come out, they went into the herd of swine: and, behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea, and perished in the waters. | [和合+] | 耶稣2424说2036:去罢5217!鬼就1161出来1831,进入0565-1519猪5519群0034。全3956群0034忽然闯3729下2596山崖2911,投在海2281里1519淹死了0599。 |
|
可5:11 | [和合] | 在那里山坡上,有一大群猪吃食。 | [KJV] | Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding. | [和合+] | 在那里1563山坡3735上,有2258一大3173群0034猪5519吃食1006; |
|
可5:13 | [和合] | 耶稣准了他们,污鬼就出来,进入猪里去。于是那群猪闯下山崖,投在海里,淹死了。猪的数目约有二千。 | [KJV] | And forthwith Jesus gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the sea, (they were about two thousand;) and were choked in the sea. | [和合+] | 耶稣2424准了2010他们0846,污0169鬼4151就2532出来1831,进入1525猪5519里1519去。于是2532那群0034猪闯3729下2596山崖2911,投在海2281里1519,淹死了4155。猪的数目约5613有2258二千1367。 |
|
路8:32 | [和合] | 那里有一大群猪在山上吃食。鬼央求耶稣,准他们进入猪里去;耶稣准了他们。 | [KJV] | And there was there an herd of many swine feeding on the mountain: and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them. | [和合+] | 那里1563有2258一大2425群0034猪5519在1722山上3735吃食1006。鬼央求3870耶稣,准2010他们0846进入1525-1519猪里去。耶稣准了2010他们0846, |
|
路8:33 | |