Strong's Number: 2750 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2750 חֳרִי choriy {khor-ee'}

源自 02734; TWOT - 736b; 阳性名词
钦定本 - fierce 3, great 2, heat 1; 6
1) 燃烧 (怒气)
02750
<音译>choriy
<词类>名、阳
<字义>烈(怒)、剧烈
<字源>来自SH2734
<神出>736b  出11:8
<译词> 烈3 忿3 (6)
<解释>
חֳרִי-אָף,摩西, 出11:8 ;约拿单, 撒上20:34 ;以法莲的军兵, 代下25:10 。耶和华, 申29:24 哀2:3 ;利汛, 赛7:4 。*
02750 choriy {khor-ee'}
from 02734; TWOT - 736b; n m
AV - fierce 3, great 2, heat 1; 6
1) heat (of anger), burning (of anger)

Transliterated: choriy
Phonetic: khor-ee'

Text: from 2734; a burning (i.e. intense) anger:

KJV - fierce, X great, heat.

chariy. See 2716.



Found 5 references in the Old Testament Bible
申29:24
[和合]所看见的人,连万国人,都必问说:‘耶和华为何向此地这样行呢?这样大发烈怒是什么意思呢?’
[KJV]Even all nations shall say, Wherefore hath the LORD done thus unto this land? what meaneth the heat of this great anger?
[和合+]所看见的人,连万国人1471,都必问说0559:耶和华3068为何向此地0776这样行6213呢?这样大1419发烈27500639是甚么意思呢?
撒上20:34
[和合]于是约拿单气忿忿地从席上起来,在这初二日没有吃饭。他因见父亲羞辱大卫,就为大卫愁烦。
[KJV]So Jonathan arose from the table in fierce anger, and did eat no meat the second day of the month: for he was grieved for David, because his father had done him shame.
[和合+]于是约拿单3083气忿忿地2750-0639从席上7979起来6965,在这初232081453117没有吃03983899。他因见父亲0001羞辱3637大卫,就为大卫1732愁烦6087
代下25:10
[和合]于是,亚玛谢将那从以法莲来的军兵分别出来,叫他们回家去。故此,他们甚恼怒犹大人,气忿忿地回家去了。
[KJV]Then Amaziah separated them, to wit, the army that was come to him out of Ephraim, to go home again: wherefore their anger was greatly kindled against Judah, and they returned home in great anger.
[和合+]于是亚玛谢0558将那从以法莲06690935的军兵1416分别0914出来,叫他们回32124725去。故此,他们甚3966恼怒0639-2734犹大人3063,气忿忿地2750-0639回家4725去了7725
赛7:4
[和合]对他说:‘你要谨慎安静。不要因亚兰王利汛和利玛利的儿子,这两个冒烟的火把头所发的烈怒害怕,也不要心里胆怯。
[KJV]And say unto him, Take heed, and be quiet; fear not, neither be fainthearted for the two tails of these smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin with Syria, and of the son of Remaliah.
[和合+]对他说0559:你要谨慎8104安静8252,不要因亚兰0758王利汛7526和利玛利7425的儿子1121这两个8147冒烟的6226火把01812180所发的烈27500639害怕3372,也不要心里3824胆怯7401
哀2:3
[和合]他发烈怒,把以色列的角全然砍断,在仇敌面前收回右手。他象火焰四围吞灭,将雅各烧毁。
[KJV]He hath cut off in his fierce anger all the horn of Israel: he hath drawn back his right hand from before the enemy, and he burned against Jacob like a flaming fire, which devoureth round about.
[和合+]他发烈27500639,把以色列3478的角7161全然砍断1438,在仇敌0341面前644077250268右手3225。他象火焰3852-0784四围5439吞灭0398,将雅各3290烧毁1197