Text: a prolonged form of an obsolete primary thigo (to finger); to manipulate, i.e. have to do with; by implication, to injure:
西2:20 | |
来11:28 | [和合] | 他因着信,就守逾越节(“守”或作“立”),行洒血的礼,免得那灭长子的临近以色列人。 | [KJV] | Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them. | [和合+] | 他因着信4102,就守4160(或作:立)逾越节3957,行灑4378血0129的礼,免得3363那灭3645长子4416的临近2345以色列人。 |
|
来12:20 | [和合] | 因为他们当不起所命他们的话,说:“靠近这山的,即便是走兽,也要用石头打死。” | [KJV] | (For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart: | [和合+] | 因为1063他们当5342不起3756所命1291他们的话,说:靠近2345这山3735的,即便是2579走兽2342,也要用石头打死。 |
|