Strong's Number: 2213 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2213 zetema {dzay'-tay-mah}
源自 2212; 中性名词
AV - question 5; 5
1) (有争论的)问题, 议题, 论述
02213 ζήτημα, ατος, τό 名词
在新约中,只有使徒行传具有此意义,在现代希腊文里仍有此意(争辩的)问题, 徒15:2 徒26:3 。ζ. περί τινος争论某些事情, 徒18:15 徒25:19 。在 徒23:29 里,既然已使用了περί,议论的主词就加在所有格ζ. τοῦ νόμου αὐτῶν他们律法的辩论之中。*
2213 zetema {dzay'-tay-mah}
from 2212;; n n
AV - question 5; 5
1) a question, debate
1a) about the law

Transliterated: zetema
Phonetic: dzay'-tay-mah

Text: from 2212; a search (properly concretely), i.e. (in words) a debate:

KJV --question.



Found 4 references in the New Testament Bible
徒15:2
[和合]保罗、巴拿巴与他们大大地纷争辩论;众门徒就定规,叫保罗、巴拿巴和本会中几个人,为所辩论的,上耶路撒冷去见使徒和长老。
[KJV]When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and disputation with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question.
[和合+]保罗3972、巴拿巴09214314他们0846大大的3756-3641纷争4714辩论4803;众门徒就定规5021,叫保罗3972、巴拿巴09212532本会中1537几个人5100-0243,为4245所辩论2213的,上0305-1519耶路撒冷2419去见4314使徒06522532长老4245
徒23:29
[和合]便查知他被告是因他们律法的辩论,并没有什么该死该绑的罪名。
[KJV]Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.
[和合+]便查知2147他被告1458是因4012他们0846律法3551的辩论2213,并1161没有2192甚么336705142288该绑1199的罪名1462
徒25:19
[和合]不过是有几样辩论,为他们自己敬鬼神的事,又为一个人名叫耶稣,是已经死了,保罗却说他是活着的。
[KJV]But had certain questions against him of their own superstition, and of one Jesus, which was dead, whom Paul affirmed to be alive.
[和合+]不过1161是有2192几样5100辩论2213,为他们4012自己2398敬鬼神的事1175,又25324012一个5100人名叫耶稣2424,是已经死了2348,保罗3972却说5335他是活着的2198
徒26:3
[和合]更可幸的,是你熟悉犹太人的规矩和他们的辩论;所以求你耐心听我。
[KJV]Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
[和合+]更可幸的3122,是56074571熟悉1109-5037犹太人2453的规矩14852532他们的辩论2213;所以135211894675耐心311601913450