撒下23:1 | [和合] | 以下是大卫末了的话:耶西的儿子大卫得居高位,是雅各 神所膏的,作以色列的美歌者说: | [KJV] | Now these be the last words of David. David the son of Jesse said, and the man who was raised up on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel, said, | [和合+] | 以下是大卫1732末了的0314话1697。耶西3448的儿子1121大卫1732得居6965高位5921,是雅各3290 神0430所膏4899的,作以色列3478的美5273歌2158者,说5002-5002: |
|
伯35:10 | [和合] | 却无人说:‘造我的 神在哪里?他使人夜间歌唱。 | [KJV] | But none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night; | [和合+] | 却无人说0559:造我的6213神0433在那里?他使5414人夜间3915歌唱2158, |
|
诗95:2 | [和合] | 我们要来感谢他,用诗歌向他欢呼。 | [KJV] | Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms. | [和合+] | 我们要来6923感谢8426他,用诗歌2158向他欢呼7321! |
|
诗119:54 | [和合] | 我在世寄居,素来以你的律例为诗歌。 | [KJV] | Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage. | [和合+] | 我在世1004寄居4033,素来以你的律例2706为诗歌2158。 |
|
歌2:12 | [和合] | 地上百花开放,百鸟鸣叫的时候(或作“修理葡萄树的时候”)已经来到,斑鸠的声音在我们境内也听见了, | [KJV] | The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land; | [和合+] | 地上0776百花5339开放7200,百鸟鸣叫2158的时候6256(或译:修理葡萄树的时候)已经来到5060;斑鸠8449的声音6963在我们境内0776也听见了8085。 |
|
赛24:16 | [和合] | 我们听见从地极有人歌唱,说:“荣耀归于义人!”我却说:“我消灭了,我消灭了,我有祸了!诡诈的行诡诈;诡诈的大行诡诈。” | [KJV] | From the uttermost part of the earth have we heard songs, even glory to the righteous. But I said, My leanness, my leanness, woe unto me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yea, the treacherous dealers have dealt very treacherously. | [和合+] | 我们听见8085从地0776极3671有人歌唱2158,说:荣耀6643归于义人6662。我却说0559:我消灭了7334!我消灭了7334,我有祸了0188!诡诈的0898行诡诈0898;诡诈的0898大0899行诡诈0898。 |
|
赛25:5 | [和合] | 你要压制外邦人的喧哗,好象干燥地的热气下落;禁止强暴人的凯歌,好象热气被云影消化。 | [KJV] | Thou shalt bring down the noise of strangers, as the heat in a dry place; even the heat with the shadow of a cloud: the branch of the terrible ones shall be brought low. | [和合+] | 你要压制3665外邦人2114的喧哗7588,好象乾燥地6724的热气2721下落;禁止6030强暴人6184的凯歌2158,好象热气2721被云5645影6738消化。 |
|