1851 דַּק daq {dak}源自 01854; TWOT - 448a; 形容词 钦定本 - thin 5, small 5, leanfleshed 1320 2, dwarf 1, little thing 1; 14 1) 薄的, 小的, 纤细的 1a) 薄的 1b) 小的, 纤细的 |
01851 <音译>daq <词类>形 <字义>压碎的、微小的、弱的 <字源>来自SH1854 <神出>448a 创41:3 <译词>细弱4 细3 干瘦2 小2 矮矬的1 极微之物1 (13) <解释>
单阳דַּק 出16:14 ;דָּק 利13:30 。单阴דַּקָּה 利16:12 王上19:12 。复阴דַּקּוֹת 创41:6 。冠הַ+复阴הַדַּקֹּת 创41:24 。连וְ+复阴附属形וְדַקּוֹת 创41:3 ;וְדַקֹּת 创41:4 。
一、 瘦的、 薄的。形容母牛: 干瘦, 创41:3,4 。形容麦穗: 细弱的, 创41:6,7,23,24 。形容人: 矮矬的, 利21:20 。
二、 小的、 纤细的。形容吗哪: 小如白霜, 出16:14 。形容香料: 捣细的香料, 利16:12 。用于毛发: 有细黄毛, 利13:30 。用于尘土: 要像细尘, 赛29:5 。象征性用法: 海岛好像极微之物, 赛40:15 。形容声音: 微小的声音, 王上19:12 。
|
01851 daq {dak} from 01854; TWOT - 448a; adj AV - thin 5, small 5, leanfleshed 01320 2, dwarf 1, little thing 1; 14 1) thin, small, fine, gaunt 1a) thin 1b) small, fine |
创41:3 | [和合] | 随后,又有七只母牛从河里上来,又丑陋又干瘦,与那七只母牛一同站在河边。 | [KJV] | And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favoured and leanfleshed; and stood by the other kine upon the brink of the river. | [和合+] | 随后0310又有0312七7651隻母牛6510从河2975里上来5927,又丑陋7451-4758又乾瘦1851-1320,与0681那七隻母牛6510一同站5975在河2975边8193。 |
|
创41:4 | [和合] | 这又丑陋又干瘦的七只母牛,吃尽了那又美好又肥壮的七只母牛。法老就醒了。 | [KJV] | And the ill favoured and leanfleshed kine did eat up the seven well favoured and fat kine. So Pharaoh awoke. | [和合+] | 这又丑陋7451-4758又乾瘦1851-1320的七隻母牛6510吃尽了0398那又美好3303-4758又肥壮1277的七7651隻母牛6510。法老6547就醒了3364。 |
|
创41:6 | [和合] | 随后又长了七个穗子,又细弱又被东风吹焦了。 | [KJV] | And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them. | [和合+] | 随后0310又长了6779七7651个穗子7641,又细弱1851又被东风6921吹焦了7710。 |
|
创41:7 | [和合] | 这细弱的穗子,吞了那七个又肥大又饱满的穗子。法老醒了,不料是个梦。 | [KJV] | And the seven thin ears devoured the seven rank and full ears. And Pharaoh awoke, and, behold, it was a dream. | [和合+] | 这细弱1851的穗子7641吞了1104那七7651个又肥大1277又饱满4392的穗子7641。法老6547醒了3364,不料是个梦2472。 |
|
创41:23 | [和合] | 随后又长了七个穗子,枯槁细弱,被东风吹焦了。 | [KJV] | And, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them: | [和合+] | 随后0310又长了6779七7651个穗子7641,枯槁6798细弱1851,被东风6921吹焦了7710。 |
|
创41:24 | [和合] | 这些细弱的穗子,吞了那七个佳美的穗子。我将这梦告诉了术士,却没有人能给我解说。” | [KJV] | And the thin ears devoured the seven good ears: and I told this unto the magicians; but there was none that could declare it to me. | [和合+] | 这些细弱1851的穗子7641吞了1104那七7651个佳美2896的穗子7641。我将这梦告诉了0559术士2748,却没有人能给我解说5046。 |
|
出16:14 | [和合] | 露水上升之后,不料,野地面上有如白霜的小圆物。 | [KJV] | And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness there lay a small round thing, as small as the hoar frost on the ground. | [和合+] | 露水2919上升5927之后,不料,野地4057面6440上有如白霜3713的小1851圆物2636。 |
|
利13:30 | [和合] | 祭司就要察看,这灾病现象若深于皮,其间有细黄毛,就要定他为不洁净,这是头疥,是头上或是胡须上的大麻风。 | [KJV] | Then the priest shall see the plague: and, behold, if it be in sight deeper than the skin; and there be in it a yellow thin hair; then the priest shall pronounce him unclean: it is a dry scall, even a leprosy upon the head or beard. | [和合+] | 祭司3548就要察看7200;这灾病5061现象4758若深于6013皮5785,其间有细1851黄6669毛8181,就要定他为不洁净2930,这是头疥5424,是头上7218或是鬍鬚上2206的大痲疯6883。 |
|
利16:12 | [和合] | 拿香炉,从耶和华面前的坛上,盛满火炭,又拿一捧捣细的香料,都带入幔子内。 | [KJV] | And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the vail: | [和合+] | 拿3947香炉4289,从耶和华3068面前6440的坛上4196盛满4393火0784炭0784-1513,又拿一捧4393捣细的1851香料5561-7004,都带入0935幔子6532内1004, |
|
利21:20 | [和合] | 驼背的、矮矬的、眼睛有毛病的、长癣的、长疥的、或是损坏肾子的,都不可近前来。 | [KJV] | Or crookbackt, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or be scurvy, or scabbed, or hath his stones broken; | [和合+] | 驼背的1384、矮矬的1851、眼睛5869有毛病的8400、长癣的1618、长疥的3217,或是损坏4790肾子的,都不可近前来。 |
|
王上19:12 | [和合] | 地震后有火,耶和华也不在火中;火后有微小的声音。 | [KJV] | And after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice. | [和合+] | 地震7494后0310有火0784,耶和华3068也不在火0784中;火0784后0310有微1827小1851的声音6963。 |
|
赛29:5 | [和合] | 你仇敌的群众,却要象细尘;强暴人的群众,也要象飞糠。这事必顷刻之间,忽然临到。 | [KJV] | Moreover the multitude of thy strangers shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones shall be as chaff that passeth away: yea, it shall be at an instant suddenly. | [和合+] | 你仇敌的2114群众1995,却要象细1851尘0080;强暴人6184的群众1995,也要象飞5674糠4671。这事必顷刻之间6621忽然6597临到。 |
|
赛40:15 | [和合] | 看哪!万民都象水桶的一滴,又算如天平上的微尘;他举起众海岛,好象极微之物。 | [KJV] | Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance: behold, he taketh up the isles as a very little thing. | [和合+] | 看哪,万民1471都象水桶1805的一滴4752,又算2803如天平上3976的微尘7834;他举起5190众海岛0339,好象极微之物1851。 |
|