出2:22 | [和合] | 西坡拉生了一个儿子,摩西给他起名叫革舜,意思说:“因我在外邦作了寄居的。” | [KJV] | And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land. | [和合+] | 西坡拉生3205了一个儿子1121,摩西给他起名8034叫7121革舜1647,意思说0559:「因我在外邦5237-0776作了寄居的1616。」 |
|
出18:3 | [和合] | 又带着西坡拉的两个儿子,一个名叫革舜,因为摩西说:“我在外邦作了寄居的。” | [KJV] | And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land: | [和合+] | 又带着西坡拉的两个8147儿子1121,一个0259名8034叫革舜1647,因为摩西说0559:我在外邦5237作了寄居的1616; |
|
士18:30 | [和合] | 但人就为自己设立那雕刻的像。摩西的孙子、革舜的儿子约拿单,和他的子孙,作但支派的祭司,直到那地遭掳掠的日子。 | [KJV] | And the children of Dan set up the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land. | [和合+] | 但1835人1121就为自己设立6965那雕刻的象6459。摩西4519的孙子1121、革舜1647的儿子1121约拿单3083,和他的子孙1121作但1839支派7626的祭司3548,直到那地0776遭掳掠1540的日子3117。 |
|
代上6:1 | [和合] | 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。 | [KJV] | The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari. | [和合+] | 利未3878的儿子1121是革顺1647、哥辖6955、米拉利4847。 |
|
代上6:2 | [和合] | 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。 | [KJV] | And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel. | [和合+] | 革顺1647的儿子1121名叫8034立尼3845、示每8096。 |
|
代上6:5 | [和合] | 亚比书生布基;布基生乌西; | [KJV] | And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi, | [和合+] | 革顺1647的儿子1121是立尼3845;立尼的儿子1121是雅哈3189;雅哈的儿子1121是薪玛2155; |
|
代上6:28 | [和合] | 撒母耳的长子是约珥,次子是亚比亚。 | [KJV] | And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah. | [和合+] | 示每是雅哈3189的儿子1121;雅哈是革顺1647的儿子1121。革顺是利未3878的儿子1121。 |
|
代上6:47 | |
代上6:56 | [和合] | 只是属城的田地和村庄都为耶孚尼的儿子迦勒所得。 | [KJV] | But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh. | [和合+] | 革顺1647族1121在玛拿西4519半2677支派4294的地中得了巴珊1316的哥兰1474与其郊野4054,亚斯他录6252与其郊野4054; |
|
代上15:7 | [和合] | 革顺子孙中,有族长约珥和他的弟兄一百三十人。 | [KJV] | Of the sons of Gershom; Joel the chief and his brethren an hundred and thirty: | [和合+] | 革顺1647子孙1121中有族长8269约珥3100和他的弟兄0251一百3967叁十7970人。 |
|
代上23:15 | [和合] | 摩西的儿子是革舜和以利以谢; | [KJV] | The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer. | [和合+] | 摩西4872的儿子1121是革舜1647和以利以谢0461。 |
|
代上23:16 | [和合] | 革舜的长子是细布业; | [KJV] | Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief. | [和合+] | 革舜1647的长7218子1121是细布业7619; |
|
代上26:24 | [和合] | 摩西的孙子,革舜的儿子细布业掌管府库。 | [KJV] | And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler of the treasures. | [和合+] | 摩西4872的孙子1121、革舜1647的儿子1121细布业7619掌管5057府库0214。 |
|
拉8:2 | [和合] | 属非尼哈的子孙有革顺;属以他玛的子孙有但以理;属大卫的子孙有哈突。 | [KJV] | Of the sons of Phinehas; Gershom: of the sons of Ithamar; Daniel: of the sons of David; Hattush. | [和合+] | 属非尼哈6372的子孙1121有革顺1647;属以他玛0385的子孙1121有但以理1840;属大卫1732的子孙1121有哈突2407; |
|