Strong's Number: 1533 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1533 גִּלְבֹּעַ Gilboa` {gil-bo:'-a}

源自 0153001158; 专有名词 地名
钦定本 - Gilboa 8; 8
基利波 = "隆起之堆"
1) 在耶斯列平原东南方的一个山脊, 扫罗王和其子约拿单被杀于此
01533
<音译>Gilboa`
<词类>名、专
<字义>胀大的一堆
<字源>来自SH1530及SH1158
<神出> 撒上28:4
<译词>基利波8 (8)
<解释>
〔基利波〕
山名,以法莲山东北支脉,为基顺约但两河流域的分水界。非利士人与以色列人争战时,扫罗王和他的儿子约拿单被杀于此, 撒上28:4 撒上31:1,8 撒下1:6,21 撒下21:12 代上10:1,8 。*
01533 Gilboa` {ghil-bo'-ah}
from 01530 and 01158;; n pr loc
AV - Gilboa 8; 8
Gilboa = "swollen heap"
1) a mountain-ridge at the southeastern end of the plain of Jezreel,
site of the death of Saul and Jonathan

Transliterated: Gilboa`
Phonetic: ghil-bo'-ah

Text: from 1530 and 1158; fountain of ebullition; Gilboa, a mountain of Palestine:

KJV -Gilboa.



Found 8 references in the Old Testament Bible
撒上28:4
[和合]非利士人聚集,来到书念安营;扫罗聚集以色列众人,在基利波安营。
[KJV]And the Philistines gathered themselves together, and came and pitched in Shunem: and Saul gathered all Israel together, and they pitched in Gilboa.
[和合+]非利士人6430聚集6908,来到0935书念7766安营2583;扫罗7586聚集6908以色列众人3478在基利波1533安营2583
撒上31:1
[和合]非利士人与以色列人争战,以色列人在非利士人面前逃跑,在基利波有被杀仆倒的。
[KJV]Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
[和合+]非利士人6430与以色列人3478争战3898。以色列34780582在非利士人6430面前6440逃跑5127,在基利波1533有被杀2491仆倒5307的。
撒上31:8
[和合]次日,非利士人来剥那被杀之人的衣服,看见扫罗和他三个儿子仆倒在基利波山,
[KJV]And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa.
[和合+]次日4283,非利士人64300935剥那被杀之人2491的衣服6584,看见4672扫罗7586和他叁个7969儿子1121仆倒5307在基利波15332022
撒下1:6
[和合]报信的少年人说:“我偶然到基利波山,看见扫罗伏在自己枪上,有战车、马兵,紧紧地追他。
[KJV]And the young man that told him said, As I happened by chance upon mount Gilboa, behold, Saul leaned upon his spear; and, lo, the chariots and horsemen followed hard after him.
[和合+]报信5046的少年人52880559:我偶然71227136基利波15332022,看见扫罗7586伏在8172自己枪2595上,有战车7393、马65711167紧紧地追他1692
撒下1:21
[和合]基利波山哪!愿你那里没有雨露;愿你田地无土产可作供物。因为英雄的盾牌,在那里被污丢弃;扫罗的盾牌,仿佛未曾抹油。
[KJV]Ye mountains of Gilboa, let there be no dew, neither let there be rain, upon you, nor fields of offerings: for there the shield of the mighty is vilely cast away, the shield of Saul, as though he had not been anointed with oil.
[和合+]基利波15332022哪,愿你那里没有雨43062919!愿你田地7704无土产可作供物8641!因为英雄1368的盾牌4043在那里被污丢弃1602;扫罗7586的盾牌4043彷彿未曾抹48998081
撒下21:12
[和合]大卫就去,从基列雅比人那里将扫罗和他儿子约拿单的骸骨搬了来;是因非利士人从前在基利波杀扫罗,将尸身悬挂在伯珊的街市上,基列雅比人把尸身偷了去。
[KJV]And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabeshgilead, which had stolen them from the street of Bethshan, where the Philistines had hanged them, when the Philistines had slain Saul in Gilboa:
[和合+]大卫1732就去3212,从基列雅比3003-15681167那里将扫罗7586和他儿子1121约拿单3083的骸骨61063947了来(是因非利士人6430从前在基利波15335221扫罗7586,将尸身悬挂8511-8518在伯珊1052的街市7339上,基列雅比人把尸身偷1589了去。)
代上10:1
[和合]非利士人与以色列人争战,以色列人在非利士人面前逃跑,在基利波山有被杀仆倒的。
[KJV]Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
[和合+]非利士人6430与以色列人3478争战3898,以色列34780376在非利士人6430面前6440逃跑5127,在基利波15332022有被杀2491仆倒5307的。
代上10:8
[和合]次日,非利士人来剥那被杀之人的衣服,看见扫罗和他儿子仆倒在基利波山,
[KJV]And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa.
[和合+]次日4283,非利士人64300935剥那被杀之人2491的衣服6584,看见4672扫罗7586和他儿子1121仆倒5307在基利波15332022