Strong's Number: 1343 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1343 גֵּאֶה ge'eh {ge:-e'}

源自 01342; TWOT - 299b; 形容词
钦定本 - proud 9; 9
1) 骄傲
01343
<音译>ge'eh
<词类>形
<字义>高傲的、傲慢的
<字源>来自SH1342
<神出>299b  伯40:11
<译词>骄傲人5 骄傲的2 骄傲2 (8)
<解释>
单阳גֵּאֶה 伯40:11,12 赛2:12 耶48:29 。复阳גֵּאִים 诗94:2 诗140:5 箴15:25 箴16:19 。*
01343 ge'eh {gay-eh'}
from 01342; TWOT - 299b; adj
AV - proud 9; 9
1) proud

Transliterated: ge'eh
Phonetic: gay-eh'

Text: from 1342; lofty; figuratively, arrogant:

KJV -proud.



Found 9 references in the Old Testament Bible
伯40:11
[和合]要发出你满溢的怒气,见一切骄傲的人,使他降卑;
[KJV]Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
[和合+]要发出6327你满溢的5678怒气0639,见7200一切骄傲1343的人,使他降卑8213
伯40:12
[和合]见一切骄傲的人,将他制伏;把恶人践踏在本处,
[KJV]Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
[和合+]7200一切骄傲1343的人,将他制伏3665,把恶人7563践踏1915在本处;
诗94:2
[和合]审判世界的主啊!求你挺身而立,使骄傲人受应得的报应。
[KJV]Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
[和合+]审判8199世界0776的主啊,求你挺身5375而立,使骄傲1343人受7725应得的报应1576
诗123:4
[和合]
[KJV]
[和合+]我们被那些安逸人7600的讥诮3933和骄傲人3238-1343-1349的藐视0937,已到极处7227
诗140:5
[和合]骄傲人为我暗设网罗和绳索,他们在路旁铺下网,设下圈套。(细拉)
[KJV]The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah.
[和合+]骄傲人1343为我暗设2934网罗6341和绳索2256;他们在路旁3027-4570鋪下65667568,设下7896圈套4170。(细拉5542
箴15:25
[和合]耶和华必拆毁骄傲人的家;却要立定寡妇的地界。
[KJV]The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
[和合+]耶和华3068必拆毁5255骄傲人1343的家1004,却要立定1343寡妇0490的地界1366
箴16:19
[和合]心里谦卑与穷乏人来往,强如将掳物与骄傲人同分。
[KJV]Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
[和合+]7307里谦卑8217与穷乏人6035-6041来往,强如2896将掳物7998与骄傲1343人同分2505
赛2:12
[和合]必有万军耶和华降罚的一个日子,要临到骄傲狂妄的,一切自高的,都必降为卑;
[KJV]For the day of the LORD of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low:
[和合+]必有万军6635耶和华3068降罚的一个日子3117,要临到骄傲1343狂妄的7311;一切自高的5375都必降为卑8213
耶48:29
[和合]我们听说摩押人骄傲,是极其骄傲;听说他自高自傲,并且狂妄,居心自大。
[KJV]We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.
[和合+]我们听说8085摩押人4124骄傲1347,是极其3966骄傲1343;听说他自高1363自傲1346,并且狂妄1347,居心3820自大7312