1249 בַּר bar {bar}源自 01305 (有多种意义); TWOT - 288a; 形容词 钦定本 - clean 3, pur 2, choice 1, clear 1; 7 1) 纯净, 洁净 2) 清洁 (可能作为) 副词 3) 纯净地 ( 诗2:12 , 和合本读成另一个字 01248 "儿子") |
01249 <音译>bar <词类>形 <字义>亲爱的、纯洁的 <字源>来自SH1305 <神出>288a 伯11:4 <译词>清2 洁净1 皎洁1 清洁1 干净1 所宝爱的1 (7) <解释>
单阳בַּר 伯11:4 诗24:4 ;בָּר 箴14:4 。复阳附属形בָרֵי 诗73:1 。单阴בָּרָה 诗19:8 歌6:9,10 。
1. 纯净、 洁净。וּבַר-לֵבָב 心清, 诗24:4 。 清心的人, 诗73:1 。 是生养他者所宝爱的, 歌6:9 。 皎洁如日头, 歌6:10 。 我在你眼前洁净, 伯11:4 。 耶和华的命令清洁, 诗19:8 。
3. 可能作副词, 纯净地, 诗2:12 (和合本读成另一个字SH1248儿子)。*
|
01249 bar {bar} from 01305 (in its various senses); TWOT - 288a; adj AV - clean 3, pur 2, choice 1, clear 1; 7 1) pure, clear, sincere 2) clean, empty adv 3) purely |
伯11:4 | [和合] | 你说:‘我的道理纯全,我在你眼前洁净。’ | [KJV] | For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes. | [和合+] | 你说0559:我的道理3948纯全2134;我在你眼前5869洁净1249。 |
|
诗19:8 | [和合] | 耶和华的训词正直,能快活人的心;耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目; | [KJV] | The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes. | [和合+] | 耶和华3068的训词6490正直3477,能快活8055人的心3820;耶和华3068的命令4687清洁1249,能明亮0215人的眼目5869。 |
|
诗24:4 | [和合] | 就是手洁心清,不向虚妄,起誓不怀诡诈的人。 | [KJV] | He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully. | [和合+] | 就是手3709洁5355心3824清1249、不向虚妄7723、起誓5375-5315-7650不怀诡诈4820的人。 |
|
诗73:1 | [和合] | 神实在恩待以色列那些清心的人! | [KJV] | Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart. | [和合+] | (亚萨0623的诗4210。) 神0430实在恩待2896以色列3478那些清1249心3824的人! |
|
箴14:4 | [和合] | 家里无牛,槽头干净;土产加多,乃凭牛力。 | [KJV] | Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox. | [和合+] | 家里无牛0504,槽头0018乾净1249;土产8393加多7230乃凭牛7794力3581。 |
|
歌6:9 | [和合] | 我的鸽子,我的完全人,只有这一个,是她母亲独生的,是生养她者所宝爱的。众女子见了,就称她有福;王后妃嫔见了,也赞美她。 | [KJV] | My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and blessed her; yea, the queens and the concubines, and they praised her. | [和合+] | 我的鸽子3123,我的完全人8535,只有这一个0259是他母亲0517独生的0259,是生养他者1249所宝爱的1249。众女子1323见了7200就称他有福0833;王后4436妃嫔6370见了也赞美他1984。 |
|
歌6:10 | [和合] | 那向外观看如晨光发现,美丽如月亮!皎洁如日头!威武如展开旌旗军队的是谁呢? | [KJV] | Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners? | [和合+] | 那向外观看8259、如晨光7837发现、美丽3303如月亮3842、皎洁1249如日头2535、威武0366如展开旌旗军队的1713是谁呢? |
|