Strong's Number: 7139 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7139 qarach {kaw-rakh'}

字根型; TWOT - 2069; 动词
钦定本 - make bald 4, make 1; 5
1) 剃光头发, 光头
1a) (Qal) 剃光头, 使成秃头 ( 利21:5 弥1:16 )
1b) (Niphal) 被自己成为光头 ( 耶16:6 )
1c) (Hiphil) 使成为光头 ( 结27:31 )
1d) (Hophal) (因为顶东西) 成为光头 ( 结29:18 )
07139 qarach {kaw-rakh'}
a primitive root; TWOT - 2069; v
AV - make bald 4, make 1; 5
1) to be bald, make bald
1a) (Qal) to make bald, make a baldness
1b) (Niphal) to make oneself bald
1c) (Hiphil) to make oneself bald
1d) (Hophal) to make bald

Transliterated: qarach
Phonetic: kaw-rakh'

Text: a primitive root; to depilate:

KJV --make (self) bald.



Found 5 references in the Old Testament Bible
利21:5
[和合]“不可使头光秃,不可剃除胡须的周围,也不可用刀划身。
[KJV]They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
[和合+]不可使71397218光秃7139;不可剃除1548鬍鬚2206的周围6285,也不可用刀划8295-82961320
耶16:6
[和合]连大带小,都必在这地死亡,不得葬埋。人必不为他们哀哭,不用刀划身,也不使头光秃。
[KJV]Both the great and the small shall die in this land: they shall not be buried, neither shall men lament for them, nor cut themselves, nor make themselves bald for them:
[和合+]连大1419带小6996,都必在这地0776死亡4191,不得葬埋6912。人必不为他们哀哭5594,不用刀划1413身,也不使头光秃7139
结27:31
[和合]又为你使头上光秃,用麻布束腰,号咷痛哭,苦苦悲哀。
[KJV]And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing.
[和合+]又为你使7139头上光秃7144,用麻布8242束腰2296,号咷痛47511058,苦苦4751悲哀4553
结29:18
[和合]“人子啊!巴比伦王尼布甲尼撒,使他的军兵大大效劳,攻打推罗,以致头都光秃,肩都磨破;然而他和他的军兵攻打推罗,并没有从那里得什么酬劳。
[KJV]Son of man, Nebuchadrezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyrus: every head was made bald, and every shoulder was peeled: yet had he no wages, nor his army, for Tyrus, for the service that he had served against it:
[和合+]01201121啊,巴比伦08944428尼布甲尼撒5019使他的军兵2428大大141956475656,攻打推罗6865,以致头7218都光秃7139,肩3802都磨破4803;然而他和他的军兵2428攻打推罗6865,并没有从那里得甚么酬劳7939
弥1:16
[和合]
[KJV]
[和合+]犹大啊,要为你所喜爱8588的儿女1121剪除你的头髮1494,使头光秃7139,要大大7337地光秃7144,如同秃鹰5404,因为他们都被掳去1540离开你。