Strong's Number: 6934 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6934 קַדְמִיאֵל Qadmiy'el {kad-mee-ale'}

源自 069240410; 阳性专有名词 人名
AV - Kadmiel 8; 8
甲篾 = "神是上古者"
1) 一位利未人, 何达威雅的后裔, 回归的民中一个家族的首领 ( 拉2:40 ); 负责监督
圣殿内的工作的人之一( 拉3:9 ), 也是带领民众公开忏悔的领袖之一( 尼9:4 )
06934
<音译> Qadmiy'el
<词类> 名、专、阳
<字义> 神的面前
<字源> 来自SH6924及SH410
<神出> 拉2:40
<译词> 甲篾8 (8)
<解释>
〔甲篾〕同名者有三人:
1. 同所罗巴伯回国有他的子孙, 拉2:40 尼7:43

2. 重修圣殿督理工作的一人, 拉3:9

3. 领民认罪祷告的一个利未人, 尼9:4-5 尼12:24

06934 Qadmiy'el {kad-mee-ale'}
from 06924 and 0410;; n pr m
AV - Kadmiel 8; 8
Kadmiel = "God is the ancient one"
1) a Levite, descendant of Hodaviah, and head of a family of returning
exiles; also oversaw the work on the temple and also was one of the
leaders of the people who led the people in the public confession

Transliterated: Qadmiy'el
Phonetic: kad-mee-ale'

Text: from 6924 and 410; presence of God; Kadmiel, the name of three Israelites:

KJV --Kadmiel.

qadmoniy. See 6931.



Found 8 references in the Old Testament Bible
拉2:40
[和合]利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
[KJV]The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
[和合+]利未人3881:何达威雅1938的后裔1121,就是耶书亚3442和甲篾6934的子孙1121七十76570702名。
拉3:9
[和合]于是犹大(在二章四十节作“何达威雅”)的后裔,就是耶书亚和他的子孙与弟兄;甲篾和他的子孙;利未人希拿达的子孙与弟兄;都一同起来,督理那在 神殿作工的人。
[KJV]Then stood Jeshua with his sons and his brethren, Kadmiel and his sons, the sons of Judah, together, to set forward the workmen in the house of God: the sons of Henadad, with their sons and their brethren the Levites.
[和合+]于是犹大3063(在二章四十节作何达威雅)的后裔1121,就是耶书亚3442和他的子孙1121与弟兄0251,甲篾6934和他的子孙1121,利未人希拿达2582的子孙1121与弟兄0251,都一同起来5975,督理5329那在 神0430殿100462134399的人。
尼7:43
[和合]利未人:何达威的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
[KJV]The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.
[和合+]利未人3881:何达威1937的后裔1121,就是耶书亚3442和甲篾6934的子孙1121七十76570702名。
尼9:4
[和合]耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼,站在利未人的台上,大声哀求耶和华他们的 神。
[KJV]Then stood up upon the stairs, of the Levites, Jeshua, and Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani, and cried with a loud voice unto the LORD their God.
[和合+]耶书亚3442、巴尼1137、甲篾6934、示巴尼7645、布尼1138、示利比8274、巴尼1137、基拿尼36626965在利未人3881的臺4608上,大14196963哀求2199耶和华3068―他们的 神0430
尼9:5
[和合]利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毗他希雅,说:“你们要站起来称颂耶和华你们的 神,永世无尽。耶和华啊!你荣耀之名是应当称颂的!超乎一切称颂和赞美。
[KJV]Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, and Pethahiah, said, Stand up and bless the LORD your God for ever and ever: and blessed be thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise.
[和合+]利未人3881耶书亚3442、甲篾6934、巴尼1137、哈沙尼2813、示利比8274、荷第雅1941、示巴尼7645、毘他希雅66110559:你们要站起来6965称颂1288耶和华3068―你们的 神0430,永世无尽5769-5769。耶和华3068啊,你荣耀3519之名8034是应当称颂1288的!超乎7311一切称颂1293和赞美8416
尼10:10
[和合]还有他们的弟兄示巴尼、荷第雅、基利他、毗莱雅、哈难、
[KJV]And their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
[和合+]又有利未人3881,就是亚散尼0245的儿子1121耶书亚3442、希拿达2582的子孙1121宾内1131、甲篾6934
尼12:8
[和合]利未人是耶书亚、宾内、甲篾、示利比、犹大、玛他尼。这玛他尼和他的弟兄,管理称谢的事。
[KJV]Moreover the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, which was over the thanksgiving, he and his brethren.
[和合+]利未人3881是耶书亚3442、宾内1131、甲篾6934、示利比8274、犹大3063、玛他尼4983。这玛他尼和他的弟兄0251管理称谢1960的事。
尼12:24
[和合]利未人的族长是哈沙比雅、示利比、甲篾的儿子耶书亚,与他们弟兄的班次相对,照着神人大卫的命令,一班一班地赞美称谢。
[KJV]And the chief of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brethren over against them, to praise and to give thanks, according to the commandment of David the man of God, ward over against ward.
[和合+]利未人3881的族长7218是哈沙比雅2811、示利比8274、甲篾6934的儿子1121耶书亚3442,与他们弟兄0251的班次相对,照着 神04300376大卫1732的命令4687一班4929一班4929地赞美1984称谢3034