Strong's Number: 6225 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6225 עָשַׁן `ashan {aw-shan'}

字根型; TWOT - 1712; 动词
AV - smoke 5, angry 1; 6
1) 冒烟, 动怒, 震怒
1a) (Qal)
1a1) 冒烟
1a2) 发怒, 震怒
06225
<音译> `ashan
<词类> 动
<字义> 冒烟、忿怒
<字源> 一原形字根
<神出> 1712 出19:18
<译词> 冒烟3 烟冒出2 发怒1 (6)
<解释>
一、Qal
完成式-3单阳עָשַׁן 出19:18

未完成式-3单阳יֶעְשַׁן 申29:20 诗74:1 。3复阳יֶעֱשָׁנוּ 诗104:32 诗144:5 。2单阳עָשַׁנְתָּ 诗80:4

1. 冒烟。西乃全山, 出19:18 诗104:32 诗144:5 。比喻用法: 申29:20 诗74:1

2. 发怒震怒诗80:4
06225 `ashan {aw-shan'}
a primitive root; TWOT - 1712; v
AV - smoke 5, angry 1; 6
1) to smoke, be angry, be wroth
1a) (Qal)
1a1) to smoke
1a2) to fume, be wroth, be furious

Transliterated: `ashan
Phonetic: aw-shan'

Text: a primitive root; to smoke, whether literal or figurative:

KJV --be angry (be on a) smoke.



Found 6 references in the Old Testament Bible
出19:18
[和合]西乃全山冒烟,因为耶和华在火中降于山上;山的烟气上腾,如烧窑一般,遍山大大地震动。
[KJV]And mount Sinai was altogether on a smoke, because the LORD descended upon it in fire: and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.
[和合+]西乃5514全山2022冒烟6225,因为6440-0834耶和华3068在火中0784降于3381山上。山的烟气6227上腾5927,如烧窑3536-6227一般,遍山2022大大的3966震动2729
申29:20
[和合]耶和华必不饶恕他,耶和华的怒气与愤恨,要向他发作,如烟冒出,将这书上所写的一切咒诅,都加在他身上;耶和华又要从天下涂抹他的名,
[KJV]The LORD will not spare him, but then the anger of the LORD and his jealousy shall smoke against that man, and all the curses that are written in this book shall lie upon him, and the LORD shall blot out his name from under heaven.
[和合+]耶和华30680014不饶恕5545他;耶和华3068的怒气0639与愤恨7068要向他0376发作6225,如烟冒出,将这书上5612所写的3789一切咒诅0423都加在7257他身上。耶和华3068又要从天下8064涂抹4229他的名8034
诗74:1
[和合]神啊!你为何永远丢弃我们呢?你为何向你草场的羊发怒如烟冒出呢?
[KJV]O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
[和合+](亚萨0623的训诲诗4905。) 神0430啊,你为何永远5331丢弃2186我们呢?你为何向你草场4830的羊6629发怒0639,如烟冒出6225呢?
诗80:4
[和合]耶和华万军之 神啊!你向你百姓的祷告发怒,要到几时呢?
[KJV]O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
[和合+]耶和华3068―万军6635之 神0430啊,你向你百姓5971的祷告8605发怒6225,要到几时呢?
诗104:32
[和合]他看地,地便震动;他摸山,山就冒烟。
[KJV]He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
[和合+]他看50270776,地便震动7460;他摸50602022,山就冒烟6225
诗144:5
[和合]耶和华啊!求你使天下垂,亲自降临;摸山,山就冒烟。
[KJV]Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
[和合+]耶和华3068啊,求你使天8064下垂5186,亲自降临3381,摸50602022,山就冒烟6225