Strong's Number: 4808 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4808 מְרִיבָה m@riybah {mer-ee-baw'}

源自 07378; TWOT - 2159c; 阴性名词
AV - strife 5, Meribahkadesh + 6946 1, provocation 1; 7
1) 纷争, 争论
04808
<音译>meriybah
<词类>名、阴
<字义>争吵、争闹
<字源>来自SH7378
<神出>2159c  创13:8
<译词>相争1 争闹1 (2)
<解释>
相争创13:8争闹民27:14 。*

04808 m@riybah {mer-ee-baw'}
from 07378; TWOT - 2159c; n f
AV - strife 5, Meribahkadesh + 06946 1, provocation 1; 7
1) strife, contention

Transliterated: mriybah
Phonetic: mer-ee-baw'

Text: from 7378; quarrel:

KJV --provocation, strife.



Found 7 references in the Old Testament Bible
创13:8
[和合]亚伯兰就对罗得说:“你我不可相争,你的牧人和我的牧人也不可相争,因为我们是骨肉(原文作“弟兄”)。
[KJV]And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we be brethren.
[和合+]亚伯兰0087就对罗得38760559:你我不可0408相争4808,你的牧人7462和我的牧人7462也不可相争,因为我们0582是骨肉0251(原文作弟兄)。
民27:14
[和合]因为你们在寻的旷野,当会众争闹的时候,违背了我的命,没有在涌水之地,会众眼前,尊我为圣(这水,就是寻的旷野加低斯米利巴水)。
[KJV]For ye rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes: that is the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.
[和合+]因为你们在寻6790的旷野4057,当会众5712争闹4808的时候,违背4784了我的命6310,没有在涌水4325之地、会众眼5869前尊我为圣6942。(这水4325就是寻4057的旷野加低斯6946米利巴4809水。)
申32:51
[和合]因为你们在寻的旷野,加低斯的米利巴水,在以色列人中没有尊我为圣,得罪了我。
[KJV]Because ye trespassed against me among the children of Israel at the waters of MeribahKadesh, in the wilderness of Zin; because ye sanctified me not in the midst of the children of Israel.
[和合+]因为你们在寻6790的旷野4057,加低斯的米利巴4808-69464325,在以色列347811218432没有尊6942我为圣,得罪了4603我。
诗95:8
[和合]“你们不可硬着心,象当日在米利巴,就是在旷野的玛撒。
[KJV]Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
[和合+]你们不可硬着71853824,象当日3117在米利巴4808,就是在旷野4057的玛撒4531
诗106:32
[和合]他们在米利巴水,又叫耶和华发怒,甚至摩西也受了亏损。
[KJV]They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
[和合+]他们在米利巴4808-48094325又叫耶和华发怒7107,甚至摩西4872也受了亏损3415
结47:19
[和合]“南界是从他玛到米利巴加低斯的水,延到埃及小河,直到大海;这是南界。
[KJV]And the south side southward, from Tamar even to the waters of strife in Kadesh, the river to the great sea. And this is the south side southward.
[和合+]南界5045-6285-8486是从他玛8559到米利巴加低斯6946的水4325,延到4808-4809埃及小河5158,直到大14193220。这是南界8486-6285-5045
结48:28
[和合]迦得地的南界,是从他玛到米利巴加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。
[KJV]And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of strife in Kadesh, and to the river toward the great sea.
[和合+]迦得1410地的南5045-62851366是从他玛8559到米利巴加低斯6946的水4325,延4808-4809到埃及小河5158,直到大14193220