Strong's Number: 3257 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3257 יָע ya` {yaw}

源自 03261; TWOT - 879a; 阳性名词
钦定本 - shovel 9; 9
1) 铲子
03257
<音译>ya`
<词类>名、阳
<字义>铲子
<字源>来自SH3261
<神出>879a  出27:3
<译词>铲子8 铲1 (9)
<解释>
复阳3单阳词尾יָעָיו 出27:3 。复阳יָעִים 出38:3铲子出27:3 出38:3 民4:14 王上7:40,45 王下25:14 代下4:11,16 耶52:18
03257 ya` {yaw}
from 03261; TWOT - 879a; n m
AV - shovel 9; 9
1) shovel

Transliterated: ya`
Phonetic: yaw

Text: from 3261; a shovel:

KJV -shovel.



Found 9 references in the Old Testament Bible
出27:3
[和合]要作盆,收去坛上的灰,又作铲子、盘子、肉锸子、火鼎;坛上一切的器具,都用铜作。
[KJV]And thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass.
[和合+]要做62135518,收去坛上的灰1878,又做铲子3257、盘子4219、肉锸子4207、火鼎4289;坛上一切的器具3627都用铜51786213
出38:3
[和合]他作坛上的盆、铲子、盘子、肉锸子、火鼎;这一切器具都是用铜作的。
[KJV]And he made all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the basons, and the fleshhooks, and the firepans: all the vessels thereof made he of brass.
[和合+]他做62134196上的盆5518、铲子3257、盘子4219、肉锸子4207、火鼎4289;这一切器具3627都是用铜5178做的6213
民4:14
[和合]又要把所用的一切器具,就是火鼎、肉锸子、铲子、盘子,一切属坛的器具,都摆在坛上,又蒙上海狗皮,把杠穿上。
[KJV]And they shall put upon it all the vessels thereof, wherewith they minister about it, even the censers, the fleshhooks, and the shovels, and the basons, all the vessels of the altar; and they shall spread upon it a covering of badgers' skins, and put to the staves of it.
[和合+]又要把所用8334的一切器具3627,就是火鼎4289、肉锸子4207、铲子3257、盘子4219,一切属坛的器具3627都摆5414在坛4196上,又蒙上6566海狗84765785,把杠0905穿上7760
王上7:40
[和合]户兰又造了盆、铲子和盘子。这样,他为所罗门王作完了耶和华殿的一切工。
[KJV]And Hiram made the lavers, and the shovels, and the basons. So Hiram made an end of doing all the work that he made king Solomon for the house of the LORD:
[和合+]户兰2438又造了62133595、铲子3257,和盘子4219。这样,他为所罗门80104428做完了3615耶和华3068殿1004的一切工4399
王上7:45
[和合]盆、铲子、盘子。这一切都是户兰给所罗门王用光亮的铜,为耶和华的殿造成的。
[KJV]And the pots, and the shovels, and the basons: and all these vessels, which Hiram made to king Solomon for the house of the LORD, were of bright brass.
[和合+]5518、铲子3257、盘子4219。这一切都是户兰2438给所罗门80104428用光亮4178的铜5178为耶和华3068的殿1004造成6213的,
王下25:14
[和合]又带去锅、铲子、蜡剪、调羹,并所用的一切铜器;
[KJV]And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
[和合+]又带去39475518、铲子3257、蜡剪4212、调羹3709,并所用的一切铜51783627
代下4:11
[和合]户兰又造了盆、铲、碗。这样,他为所罗门王作完了 神殿的工。
[KJV]And Huram made the pots, and the shovels, and the basons. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God;
[和合+]户兰2361又造6213了盆4219、铲3257、碗4219。这样,他2361-2438为所罗门8010442862133615-6213了 神0430殿1004的工4399
代下4:16
[和合]盆、铲子、肉锸子,与耶和华殿里的一切器皿,都是巧匠户兰用光亮的铜为所罗门王造成的。
[KJV]The pots also, and the shovels, and the fleshhooks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the LORD of bright brass.
[和合+]5518、铲子3257、肉锸子4207,与耶和华3068殿1004里的一切器皿3627,都是巧匠户兰2361用光亮的48385178为所罗门80104428造成6213的,
耶52:18
[和合]又带去锅、铲子、蜡剪、盘子、调羹,并所用的一切铜器、
[KJV]The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
[和合+]又带去39475518、铲子3257、蜡剪4212、盘子4219、调羹3709,并所用8334的一切铜51783627