Strong's Number: 2558 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2558 חֹמֶץ chomets {kho'-mets}

源自 02556; TWOT- 679b; 阳性名词
钦定本 - vinegar 6; 6
1) 醋
02558
<音译>chomets
<词类>名、阳
<字义>醋
<字源>来自SH2556
<神出>679b  民6:3
<译词>醋5 (5)
<解释>
民6:3 (另1次和合本未译); 得2:14 诗69:21 箴10:26 箴25:20 。*

02558 chomets {kho'-mets}
from 02556; TWOT- 679b; n m
AV - vinegar 6; 6
1) vinegar

Transliterated: chomets
Phonetic: kho'-mets

Text: from 2556; vinegar:

KJV -vinegar.



Found 5 references in the Old Testament Bible
民6:3
[和合]他就要远离清酒浓酒,也不可喝什么清酒浓酒作的醋,不可喝什么葡萄汁,也不可吃鲜葡萄和干葡萄。
[KJV]He shall separate himself from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat moist grapes, or dried.
[和合+]他就要远离5144清酒3196浓酒7941,也不可喝8354甚么清酒3196浓酒7941做的醋2558;不可喝8354甚么葡萄60254952,也不可吃03983892葡萄6025和乾3002葡萄。
得2:14
[和合]到了吃饭的时候,波阿斯对路得说:“你到这里来吃饼,将饼蘸在醋里。”路得就在收割的人旁边坐下,他们把烘了的穗子递给她,她吃饱了,还有余剩的。
[KJV]And Boaz said unto her, At mealtime come thou hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers: and he reached her parched corn, and she did eat, and was sufficed, and left.
[和合+]到了吃饭0400的时候6256,波阿斯1162对路得说0559:你到5066这里1988来吃03983899,将饼65952881在醋里2558。路得就在收割的人7114旁边6654坐下3427;他们把烘了的穗子70396642给他。他吃0398饱了7646,还有余剩3498的。
诗69:21
[和合]他们拿苦胆给我当食物;我渴了,他们拿醋给我喝。
[KJV]They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
[和合+]他们拿苦胆72195414我当食物1267;我渴6772了,他们拿醋2558给我喝8248
箴10:26
[和合]懒惰人叫差他的人,如醋倒牙,如烟薰目。
[KJV]As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
[和合+]懒惰人6102叫差他的人7971如醋2558倒牙8127,如烟6227薰目5869
箴25:20
[和合]对伤心的人唱歌,就如冷天脱衣服,又如碱上倒醋。
[KJV]As he that taketh away a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart.
[和合+]对伤心7451-3820的人唱78917892,就如冷713531175710衣服0899,又如碱5427上倒醋2558