Strong's Number: 1598 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1598 גָּנַן ganan {ga:-nan'}

字根型; TWOT - 367; 动词
钦定本 - defend 8; 8
1) 保卫, 庇护, 环绕
1a) (Qal) 保卫
1b) (Hiphil) 保护
01598
<音译>ganan
<词类>动
<字义>以树篱围住、防守、保护
<字源>一原形字根
<神出>367  王下19:34
<译词>保护8 (8)
<解释>
一、Qal
完成式-连续式1单וְגַנּוֹתִי 赛37:35

不定词-附属形גָּנוֹן 赛31:5

1. 保卫保护拯救这城赛31:5 赛37:35 赛38:6 = 王下20:6 王下19:34

二、Hiphil
未完成式-3单阳יָגֵן 赛31:5

1. 保护保护耶路撒冷赛31:5 亚12:8 亚9:15 。*
01598 ganan {gaw-nan'}
a primitive root; TWOT - 367; v
AV - defend 8; 8
1) to defend, cover, surround
1a) (Qal) to defend
1b) (Hiphil) to defend

Transliterated: ganan
Phonetic: gaw-nan'

Text: a primitive root; to hedge about, i.e. (generally) protect:

KJV -defend.



Found 7 references in the Old Testament Bible
王下19:34
[和合]因我为自己的缘故,又为我仆人大卫的缘故,必保护拯救这城。”
[KJV]For I will defend this city, to save it, for mine own sake, and for my servant David's sake.
[和合+]因我为自己的缘故,又为我仆人5650大卫1732的缘故,必保护1598拯救3467这城5892
王下20:6
[和合]我必加增你十五年的寿数,并且我要救你和这城脱离亚述王的手。我为自己和我仆人大卫的缘故,必保护这城。’”
[KJV]And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for mine own sake, and for my servant David's sake.
[和合+]我必加增3254你十624025688141的寿数3117,并且我要救你和这城5892脱离5337亚述08044428的手3709。我为自己和我仆人5650大卫1732的缘故,必保护1598这城5892
赛31:5
[和合]雀鸟怎样搧翅覆雏,万军之耶和华也要照样保护耶路撒冷,他必保护拯救,要越门保守。
[KJV]As birds flying, so will the LORD of hosts defend Jerusalem; defending also he will deliver it; and passing over he will preserve it.
[和合+]雀鸟6833怎样搧翅5774覆雏,万军6635之耶和华3068也要照样保护1598耶路撒冷3389。他必保护1598拯救5337,要越6452门保守4422
赛37:35
[和合]因我为自己的缘故,又为我仆人大卫的缘故,必保护拯救这城。”
[KJV]For I will defend this city to save it for mine own sake, and for my servant David's sake.
[和合+]因我为自己的缘故,又为我仆人5650大卫1732的缘故,必保护1598拯救3467这城5892
赛38:6
[和合]并且我要救你和这城脱离亚述王的手,也要保护这城。
[KJV]And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city.
[和合+]并且我要救5337你和这城5892脱离亚述08044428的手3709,也要保护1598这城5892
亚9:15
[和合]万军之耶和华必保护他们,他们必吞灭仇敌,践踏弹石。他们必喝血呐喊,犹如饮酒;他们必象盛满血的碗,又象坛的四角满了血。
[KJV]The LORD of hosts shall defend them; and they shall devour, and subdue with sling stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, and as the corners of the altar.
[和合+]万军6635之耶和华3068必保护1598他们;他们必吞灭0398仇敌,践踏353370500068。他们必喝8354血呐喊1993,犹如饮酒3196;他们必象盛满4390血的碗4219,又象坛4196的四角2106满了血。
亚12:8
[和合]那日,耶和华必保护耶路撒冷的居民。他们中间软弱的,必如大卫;大卫的家,必如 神,如行在他们前面之耶和华的使者。
[KJV]In that day shall the LORD defend the inhabitants of Jerusalem; and he that is feeble among them at that day shall be as David; and the house of David shall be as God, as the angel of the LORD before them.
[和合+]那日3117,耶和华3068必保护1598耶路撒冷3389的居民3427。他们中间软弱的3782必如大卫1732;大卫1732的家1004必如 神0430,如行在他们前面6440之耶和华3068的使者4397