Strong's Number: 5195 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5195 hubrizo {hoo-brid'-zo}
源于 5196; TDNT - 8:295,1200; 动词
AV - entreat spitefully 2, reproach 1, use despitefully 1,
shamefully entreat 1; 5
1) 侮慢, 嘲弄, 恶待
05195 ὑβρίζω 动词
1不定式ὕβρισα。被动:1不定式ὑβρίσθην;1未ὑβρισθήσομαι。
在圣经中仅为及物用法,「待之以傲慢」或「恶意的态度虐待嘲笑侮辱」某人(τινά)。凌辱太22:6 徒14:5 。被动: 路18:32 帖前2:2 多1:11 异版;侮辱,带ἡμᾶς ὑβρίζεις把我们侮辱了路11:45 原文。*
5195 hubrizo {hoo-brid'-zo}
from 5196; TDNT - 8:295,1200; v
AV - entreat spitefully 2, reproach 1, use despitefully 1,
shamefully entreat 1; 5
1) to be insolent, to behave insolently, wantonly, outrageously
2) to act insolently and shamefully towards one, to treat shamefully
3) of one who injures another by speaking evil of him

Transliterated: hubrizo
Phonetic: hoo-brid'-zo

Text: from 5196; to exercise violence, i.e. abuse:

KJV --use despitefully, reproach, entreat shamefully (spitefully).



Found 5 references in the New Testament Bible
太22:6
[和合]其余的拿住仆人,凌辱他们,把他们杀了。
[KJV]And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.
[和合+]其余的3062拿住2902仆人1401,凌辱5195他们,把他们杀了0615
路11:45
[和合]律法师中有一个回答耶稣说:“夫子!你这样说也把我们糟蹋了。”
[KJV]Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also.
[和合+]律法师3544中有一个5100回答0611耶稣说3004:夫子1320!你这样502330042532把我们2248蹧蹋5195了。
路18:32
[和合]他将要被交给外邦人,他们要戏弄他,凌辱他,吐唾沫在他脸上;
[KJV]For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on:
[和合+]他将要被交给3860外邦人1484,他们要戏弄1702他,凌辱5195他,吐唾沫1716在他脸上,
徒14:5
[和合]那时,外邦人和犹太人,并他们的官长,一齐拥上来,要凌辱使徒,用石头打他们。
[KJV]And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews with their rulers, to use them despitefully, and to stone them,
[和合+]那时5613,外邦人14842532犹太人2453,并4862他们的0846官长0758,一齐拥上来1096-3730,要凌辱5195使徒,用石头打3036他们0846
帖前2:2
[和合]我们从前在腓立比被害受辱,这是你们知道的;然而还是靠我们的 神放开胆量,在大争战中把 神的福音传给你们。
[KJV]But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention.
[和合+]我们1722从前25321722腓立比5375被害4310受辱5195,这是2531你们知道1722的;然而0235还是靠我们的22572316放开胆量3955,在17224183争战0073中把神2316的福音209829804314你们5209