Strong's Number: 4308 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4308 proorao {pro-or-ah'-o}
源自 42533708; TDNT - 5:381,706; 动词
AV - foresee 1, set before 1; 2
1) 预见 ( 徒2:31 )
3) 看在眼前 ( 徒2:25 )
04308 προοράω 动词
(七十士译)2不定式προεῖδον;完προεώρακα,不完关身προορώμην。
一、「先前看」,由现在回溯看:ἦσαν προεωρακότες Τρόφιμον ἐν τῇ πόλει σὺν αὐτῷ曾看见特罗非摩同他(保罗)在城里, 徒21:29

二、「预先看见」将来,带ὅτι, 加3:8 。独立用法:προϊδὼν ἐλάλησεν预先看明…说, 徒2:31

三、关身:「看见在某人前面在某人眼前」,带直接受格τινά某人: προορώμην τὸν κύριον ἐνώπιόν μου 我看见主常在我眼前, 徒2:25诗16:8 )。*
4308 proorao {pro-or-ah'-o}
from 4253 and 3708; TDNT - 5:381,706; v
AV - foresee 1, set before 1; 2
1) to see before (whether as respects place or time)
2) to keep before one's eye's
3) metaph. to be mindful of one always

Transliterated: proorao
Phonetic: pro-or-ah'-o

Text: from 4253 and 3708; to behold in advance, i.e. (actively) to notice (another) previously, or (middle voice) to keep in (one's own) view:

KJV --foresee, see before.



Found 2 references in the New Testament Bible
徒2:25
[和合]大卫指着他说:‘我看见主常在我眼前,他在我右边,叫我不至于摇动。
[KJV]For David speaketh concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved:
[和合+]大卫1138指着151908463004:我看见430829621223-3956在我3450眼前1799;他在15373450右边1188,叫我不至于3363摇动4531
徒21:29
[和合]这话是因他们曾看见以弗所人特罗非摩,同保罗在城里,以为保罗带他进了殿。
[KJV](For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.)
[和合+]这话是因1063他们曾2258看见4308以弗所人2180特罗非摩51614862保罗在城41721722,以为3543保罗39721521他进了1519殿2411