Strong's Number: 2574 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2574 kamelos {kam'-ay-los}
源自希伯来文 1581; TDNT - 3:592,413; 阳性/阴性名词
AV - camel 6; 6
1) 骆驼
02574 κάμηλος, ου, ὁ及ἡ 名词
骆驼」。τρίχες καμήλου骆驼毛, 太3:4 可1:6 。格言说法:εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον διὰ τρήματος ῥαφίδος εἰσελθεῖν骆驼穿过针的眼还要容易,用强烈的对比法,喻指不可能的事-最大的动物和最小的孔, 太19:24 可10:25 路18:25 。滤出蠓虫-τὴν δὲ κ. καταπίνειν吞下骆驼,指本末倒置,热衷于琐事而忽略重要的事, 太23:24 (见κώνωψ-SG2971)。*
2574 kamelos {kam'-ay-los}
of Hebrew origin 01581; TDNT - 3:592,413; n m/f
AV - camel 6; 6
1) camel

Transliterated: kamelos
Phonetic: kam'-ay-los

Text: of Hebrew origin [1581]; a "camel":

KJV -- camel.



Found 6 references in the New Testament Bible
太3:4
[和合]这约翰身穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫、野蜜。
[KJV]And the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey.
[和合+]0846约翰2491身穿2192骆驼257423590575衣服1742,腰3751401211932223,吃的51602258蝗虫0200、野00663192
太19:24
[和合]我又告诉你们,骆驼穿过针的眼,比财主进 神的国还容易呢!”
[KJV]And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
[和合+]我又3825告诉3004你们5213,骆驼2574穿133012234476的眼5169,比2228财主414515252316的国0932还容易2123呢!
太23:24
[和合]你们这瞎眼领路的,蠓虫你们就滤出来;骆驼你们倒吞下去。
[KJV]Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
[和合+]你们这瞎眼5185领路的3595,蠓虫2971你们就滤出来1368,骆驼2574你们倒1161吞下去2666
可1:6
[和合]约翰穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫、野蜜。
[KJV]And John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey;
[和合+]约翰2491穿骆驼25742359的衣服1746,腰3751401211932223,吃2068的是蝗虫0200、野00663192
可10:25
[和合]骆驼穿过针的眼,比财主进 神的国还容易呢?”
[KJV]It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
[和合+]骆驼2574穿1525-133012234476的眼5168,比2228财主414515252316的国0932还容易2123呢。
路18:25
[和合]骆驼穿过针的眼,比财主进 神的国还容易呢!”
[KJV]For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
[和合+]骆驼2574穿152512234476的眼51682228财主41451525-15192316的国0932还容易2123呢!