Strong's Number: 2394 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2394 Iason {ee-as'-oan}
2390 未来主动分词阳性; 阳性专有名词
AV - Jason 5; 5
耶孙= "将要医治的人"
1) 一位热情款待保罗与西拉的帖撒罗尼迦人,可能是保罗的堂表兄弟
02394 Ἰάσων, ονος, ὁ 人名
耶孙」。(犹太人习惯用纯希腊名字Ἰάσων来代替希伯来的希腊名Ἰησοῦς)。
一、在帖撒罗尼迦接待保罗和西拉的主人, 徒17:5-7,9 。

二、问安者之一, 罗16:21 ,大概与以上一,不同。

三、有抄本以Ἰάσονι代替Μνάσωνι, 徒21:16 异版。*
2394 Iason {ee-as'-oan}
future active participle masculine of 2390;; n pr m
AV - Jason 5; 5
Jason = "one who will heal"
1) a Thessalonians who entertained Paul and Silas, and maybe a cousin
of Paul (Ro. 16:21)

Transliterated: Iason
Phonetic: ee-as'-oan

Text: future active participle masculine of 2390; about to cure; Jason, a Christian:

KJV --Jason.



Found 5 references in the New Testament Bible
徒17:5
[和合]但那不信的犹太人心里嫉妒,招聚了些市井匪类,搭伙成群,耸动合城的人闯进耶孙的家,要将保罗、西拉带到百姓那里。
[KJV]But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people.
[和合+]1161那不信的0544犹太人2453心里嫉妒2206,招聚了43555100市井匪类4190-0435-0060,搭夥成群3792,耸动2350合城4172的人闯进2186耶孙2394的家3614,要将2212保罗、西拉带00711519百姓1218那里。
徒17:6
[和合]找不着他们,就把耶孙和几个弟兄拉到地方官那里,喊叫说:“那搅乱天下的,也到这里来了;
[KJV]And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;
[和合+]2147不着3361他们0846,就把耶孙23942532几个5100弟兄008049511909地方官4173那里,喊叫0994说:那3778搅乱0387天下3625的也25323918这里1759来了,
徒17:7
[和合]耶孙收留他们。这些人都违背该撒的命令,说另有一个王耶稣。”
[KJV]Whom Jason hath received: and these all do contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, one Jesus.
[和合+]耶孙2394收留5264他们3739。这些人37783956违背4238-0561该撒2541的命令1378,说3004另有1511一个20870935耶稣2424
徒17:9
[和合]于是取了耶孙和其余之人的保状,就释放了他们。
[KJV]And when they had taken security of Jason, and of the other, they let them go.
[和合+]于是2532取了2983耶孙23942532其余之人30623844保状2425,就释放0630了他们0846
罗16:21
[和合]与我同工的提摩太,和我的亲属路求、耶孙、所西巴德,问你们安。
[KJV]Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
[和合+]与我34504904工的提摩太5095,和2532我的3450亲属4773路求3066、耶孙2394、所西巴德4989,问你们52090782