Strong's Number: 2023 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2023 epichoregeo {ep-ee-khor-ayg-eh'-o}
源自 19095524; 动词
AV - minister 2, minister nourishment 1, add 1, minister unto 1; 5
1) 给予, 赐予 ( 林后9:10 加3:5 彼后1:11 )
2) 供应 ( 彼后1:5 )
3) 支持 ( 西2:19 )
02023 ἐπιχορηγέω 动词
1不定式ἐπεχορήγησα,1未被ἐπιχορηγηθήσομαι。
一、「供应」或「提供」(以某人亲付的代价)。喻意:ἐ. τὴν ἀρετήν 加上德行, 彼后1:5

二、「授与」σπέρμα τῷ σπείραντι种给撒种的, 林后9:10 。ὑμῖν τὸ πνεῦμα给你们圣灵, 加3:5 。被动:ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος 你们会获得充份的权力,⊙ 彼后1:11 。不带所给之物的直接受格为意三。

三、「支援」。πᾶν τὸ σῶμα διὰ τῶν ἁφῶν καὶ συνδέσμων ἐπιχορηγούμενον καὶ συμβιβαζόμενον全身都是靠著关节和筋络…得以供应和联击。⊙ 西2:19 。*
2023 epichoregeo {ep-ee-khor-ayg-eh'-o}
from 1909 and 5524;; v
AV - minister 2, minister nourishment 1, add 1, minister unto 1; 5
1) to supply, furnish, present
2) to be supplied, ministered to, assisted

Transliterated: epichoregeo
Phonetic: ep-ee-khor-ayg-eh'-o

Text: from 1909 and 5524; to furnish besides, i.e. fully supply, (figuratively) aid or contribute:

KJV --add, minister (nourishment, unto).



Found 4 references in the New Testament Bible
林后9:10
[和合]那赐种给撒种的,赐粮给人吃的,必多多加给你们种地的种子,又增添你们仁义的果子;
[KJV]Now he that ministereth seed to the sower both minister bread for your food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;)
[和合+]那赐20234690给撒种的4687,赐552407401519人吃1035的,必2532多多4129加给你们5216种地的种子4703,又2532增添0837你们5216仁义1343的果子1081
加3:5
[和合]那赐给你们圣灵,又在你们中间行异能的,是因你们行律法呢?是因你们听信福音呢?
[KJV]He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith?
[和合+]那赐给2023你们5213圣灵4151,又2532在你们5213中间17221754异能1411的,是因1537你们行2041律法3551呢?是因1537你们听01894102福音呢?
西2:19
[和合]不持定元首,全身既然靠着他,筋节得以相助联络,就因 神大得长进。
[KJV]And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God.
[和合+]3756持定2902元首2776。全39564983既然靠着15373739,筋48860860得以1223相助2023联络4822,就因神2316大得长进0837-0838
彼后1:5
[和合]正因这缘故,你们要分外地殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;
[KJV]And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
[和合+]正因这5124缘故,你们0846要分外地3923殷勤4710;有了信心4102,又要加上2023德行0703;有了德行0703,又要加上知识1108