Strong's Number: 1892 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1892 epegeiro {ep-eg-i'-ro}
源自 19091453; 动词
AV - raise 1, stir up 1; 2
1) 集结反抗, 鼓动 ( 徒13:50 徒14:2 )
01892 ἐπεγείρω 动词
1不定式ἐπήγειρα,被ἐπηγέρθην。「激起唤醒」。新约只用作喻意:「激起挑唆耸动」τὶ某事物:τὰς ψυχὰς τ. ἐθνῶν (κατά τινος) 外邦人的心(攻击某人), 徒14:2 。ἐ. διωγμὸν ἐπί τινα挑唆…逼迫某人, 徒13:50 。被动:( 赛19:2 耶47:7 弥5:4 )。*
1892 epegeiro {ep-eg-i'-ro}
from 1909 and 1453;; v
AV - raise 1, stir up 1; 2
1) to raise or excite against

Transliterated: epegeiro
Phonetic: ep-eg-i'-ro

Text: from 1909 and 1453; to rouse upon, i.e. (figuratively) to excite against:

KJV --raise, stir up.



Found 2 references in the New Testament Bible
徒13:50
[和合]但犹太人挑唆虔敬、尊贵的妇女和城内有名望的人,逼迫保罗、巴拿巴,将他们赶出境外。
[KJV]But the Jews stirred up the devout and honourable women, and the chief men of the city, and raised persecution against Paul and Barnabas, and expelled them out of their coasts.
[和合+]1161犹太人2453挑唆3951虔敬4576、尊贵的2158妇女11352532城内4172有名望的人4413,逼迫1892-1375-1909保罗3972、巴拿巴0921,将他们0846赶出154437250575
徒14:2
[和合]但那不顺从的犹太人耸动外邦人,叫他们心里恼恨弟兄。
[KJV]But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren.
[和合+]1161那不顺从的0544犹太人2453耸动1892外邦人1484,叫2559他们心里5590恼恨2596弟兄0080