太12:42 | [和合] | 当审判的时候,南方的女王要起来定这世代的罪,因为她从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪!在这里有一人比所罗门更大。 | [KJV] | The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here. | [和合+] | 当1722审判2920的时候,南方3558的女王0938要起来1453定这5026世代1074的罪2632,因为3754他从1537地1093极4009而来2064,要听0191所罗门4672的智慧4678话。看哪2400!在这里5602有一人比所罗门4672更大4119。 |
|
路11:31 | [和合] | 当审判的时候,南方的女王要起来定这世代的罪;因为她从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪!在这里有一人比所罗门更大。 | [KJV] | The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here. | [和合+] | 当1722审判2920的时候,南方的0938女王0938要起来1453定2632这5026世代1074的罪;因为3754他从1537地1093极4009而来2064,要听0191所罗门4672的智慧话4678。看哪2400!在这里5602有一人比所罗门4672更大4119。 |
|
徒8:27 | [和合] | 腓利就起身去了。不料,有一个埃提阿伯(即“古实”,见以赛亚十八章一节)人,是个有大权的太监,在埃提阿伯女王干大基的手下总管银库,他上耶路撒冷礼拜去了。 | [KJV] | And he arose and went: and, behold, a man of Ethiopia, an eunuch of great authority under Candace queen of the Ethiopians, who had the charge of all her treasure, and had come to Jerusalem for to worship, | [和合+] | 腓利就起身0450去了4198,不料,有一个埃提阿伯0128(即古实,见以赛亚十八章一节)人0435,是个有大权1413的太监2135,在埃提阿伯0128女王0938干大基2582的手下总管银库,他上耶路撒冷2419礼拜4352去了2064。 |
|
启18:7 | |