Strong's Number: 8513 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

8513 t@la'ah {tel-aw-aw'}

源自 03811; TWOT - 1066a; 阴性名词
钦定本 - travel 2, travail 1, trouble 1; 4
1) 辛劳, 艰苦, 疲倦
08513 t@la'ah {tel-aw-aw'}
from 03811; TWOT - 1066a; n f
AV - travel 2, travail 1, trouble 1; 4
1) toil, hardship, distress, weariness

Transliterated: tla'ah
Phonetic: tel-aw-aw'

Text: from 3811; distress:

KJV --travail, travel, trouble.



Found 4 references in the Old Testament Bible
出18:8
[和合]摩西将耶和华为以色列的缘故,向法老和埃及人所行的一切事,以及路上所遭遇的一切艰难,并耶和华怎样搭救他们,都述说与他岳父听。
[KJV]And Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, and all the travail that had come upon them by the way, and how the LORD delivered them.
[和合+]摩西4872将耶和华3068为以色列的3478缘故0182向法老6547和埃及人4714所行的6213一切事,以及路上1870所遭遇的4672一切艰难8513,并耶和华3068怎样搭救他们5337,都述说5608与他岳父2859听。
民20:14
[和合]摩西从加低斯差遣使者去见以东王,说:“你的弟兄以色列人这样说:我们所遭遇的一切艰难,
[KJV]And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:
[和合+]摩西4872从加低斯6946差遣7971使者4397去见以东01234428,说0559:你的弟兄0251以色列3478人这样说:我们所遭遇4672的一切艰难8513
尼9:32
[和合]“我们的 神啊!你是至大、至能、至可畏、守约施慈爱的 神。我们的君王、首领、祭司、先知、列祖,和你的众民,从亚述列王的时候直到今日所遭遇的苦难,现在求你不要以为小。
[KJV]Now therefore, our God, the great, the mighty, and the terrible God, who keepest covenant and mercy, let not all the trouble seem little before thee, that hath come upon us, on our kings, on our princes, and on our priests, and on our prophets, and on our fathers, and on all thy people, since the time of the kings of Assyria unto this day.
[和合+]我们的 神0430啊,你是至大1419、至能1368、至可畏3372、守81041285施慈爱2617的神0410。我们的君王4428、首领8269、祭司3548、先知5030、列祖0001,和你的众民5971,从亚述0804列王4428的时候3117直到今日3117所遭遇4672的苦难8513,现在求你不要以为小4591
哀3:5
[和合]他筑垒攻击我,用苦楚(原文作“苦胆”)和艰难围困我。
[KJV]He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
[和合+]他筑垒1129攻击我,用苦楚(原文是苦胆7219)和艰难8513围困5362我。