伯18:20 | [和合] | 以后来的,要惊奇他的日子;好象以前去的,受了惊骇。 | [KJV] | They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted. | [和合+] | 以后来的0314要惊奇8074他的日子3117,好象以前去的6931受了0270惊骇8178。 |
|
赛28:2 | [和合] | 看哪,主有一大能大力者,象一阵冰雹;象毁灭的暴风;象涨溢的大水,他必用手将冠冕摔落于地。 | [KJV] | Behold, the Lord hath a mighty and strong one, which as a tempest of hail and a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand. | [和合+] | 看哪,主0136有一大能2389大力者0533,象一阵2230冰雹1259,象毁灭的6986暴风8178,象涨溢的7857大3524水4325,他必用手3027将冠冕摔落3240于地0776。 |
|
结27:35 | [和合] | “‘海岛的居民为你惊奇,他们的君王都甚恐慌,面带愁容。 | [KJV] | All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance. | [和合+] | 海岛0339的居民3427为你惊奇8074;他们的君王4428都甚恐8178慌8175,面6440带愁容7481。 |
|
结32:10 | [和合] | 我在许多国民和君王面前向你抡我的刀,国民就必因你惊奇,君王也必因你极其恐慌。在你仆倒的日子,他们各人为自己的性命时刻战兢。” | [KJV] | Yea, I will make many people amazed at thee, and their kings shall be horribly afraid for thee, when I shall brandish my sword before them; and they shall tremble at every moment, every man for his own life, in the day of thy fall. | [和合+] | 我在许多7227国民5971和君王4428面前向你抡5774我的刀2719,国民就必因你惊奇8074,君王也必因你极其恐慌8178-8175。在你仆倒4658的日子3117,他们各人0376为自己的性命5315时刻7281战兢2729。 |
|